「以下同様」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 以下同様の意味・解説 > 以下同様に関連した韓国語例文


「以下同様」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 31



韓国人にどう思われようと私の知ったことではない。

한국인이 어떻게 생각하든 내 알 바가 아니다. - 韓国語翻訳例文

彼はどうしてもその質問に答えようとしない。

그는 아무래도 그 질문에 답하려고 하지 않는다. - 韓国語翻訳例文

韓国人にどう思われようと私の知ったことではない。

한국인에게 어떻게 생각되든지 내가 알 바는 아니다. - 韓国語翻訳例文

彼女のような事大主義者を私はどうも好きになれない。

그녀 같은 사대주의자를 나는 어떻게도 좋아하게 될 수 없다. - 韓国語翻訳例文

彼が鉄道を利用するよう提案して下さい。

당신은 그가 철도를 이용하도록 제안해주세요. - 韓国語翻訳例文

あなたがあの男の子の様にならないかどうか心配です。

당신이 그 남자처럼 되지 않을까 어떨까 걱정입니다. - 韓国語翻訳例文

工業用水から水道水への濾過

공업용수에서 수돗물로의 여과 - 韓国語翻訳例文

彼は彼女と同様歌が上手い。

그는 그녀와 마찬가지로 노래를 잘 부른다. - 韓国語翻訳例文

どうやったらアカウントの利用を再開できますか?

어떻게 하면 계정의 이용을 재개할 수 있습니까?   - 韓国語翻訳例文

彼のそのような行動を許す事ができない。

그의 그런 행동을 용서할 수가 없다. - 韓国語翻訳例文

研究計画の概要を作成してもいいかどうか知りたいです。

연구 계획의 개요를 작성해도 되는지 알고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

彼らがそれに対してどのような行動をとったかを教えてください。

그들이 그것에 대해 어떤 행동을 했는지 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

今は半同棲生活を送られているようですが、楽しいですか。

지금은 반 동거 생활을 보내고 계신 것 같은데, 즐겁습니까? - 韓国語翻訳例文

外国に行く時、私達はよく違う生活様式に戸惑う。

외국에 갈 때, 우리는 자주 다른 생활 양식에 당황한다. - 韓国語翻訳例文

計画が終了しても、指導者は必要です。

계획이 종료되어도, 지도자는 필요합니다. - 韓国語翻訳例文

彼に鉄道の利用を提案して下さい。

당신은 그에게 철도 이용을 제안해주세요. - 韓国語翻訳例文

複数の装置においてAはBと同様のものを使わないかもしれない。

복수의 장치에서 A와 B는 같은 것을 사용하지 않을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文

在宅用電動介護用ベッドの仕様を変更し、若しくは追加し、又は品質管理体制を変更しようとした。

자택용 전동 간호용 침대의 사양을 변경하거나, 또는 추가하거나, 또는 품질 관리 체제를 변경하려고 했다. - 韓国語翻訳例文

彼らが私を助けてくれたのと同様に、私は彼女を助けねばならない。

그들이 나를 도와준 것과 같이, 나는 그녀를 도와야만 한다. - 韓国語翻訳例文

今週の火曜日に営業会議と同時に説明会を開催します。

이번 주의 화요일에 영업회의와 동시에 설명회를 개최합니다. - 韓国語翻訳例文

クラブ活動は大学生活で重要な役割を果たしている。

동아리 활동은 대학 생활에서 중요한 역할을 하고 있다. - 韓国語翻訳例文

その会社の正確な手元流動性を計算する必要がある。

그 회사의 정확한 수중 유동성을 계산할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

その機器が正しく動作するためには、追加の設定が必要である。

그 기계가 올바르게 작동하기 위해서는, 추가 설정이 필요하다. - 韓国語翻訳例文

彼女は何人かの同級生からいじめられて、そして周りから孤立しているように感じた。

그녀는 몇몇 동료에게 따돌림을 당해서, 그리고 주위로 부터 고립되어있는 것처럼 느꼈다. - 韓国語翻訳例文

その計画のおかげで、労働者は…することにより多くの時間が使えるようになった。

그 계획 덕분에, 노동자는 …하는 것보다 많은 시간을 사용할 수 있게 됐다. - 韓国語翻訳例文

サークル活動においては集団凝集性をいかにして高められるかが重要である。

동아리 활동에서는 집단 응집성을 어떻게 높이느냐가 중요하다. - 韓国語翻訳例文

僕は、自分たちの経済活動や日常生活を維持するために原子力発電所が必要だと思う。

나는, 우리의 경제 활동이나 일상생활을 유지하기 위해서 원자력 발전소가 필요하다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

以前と同様にそれぞれの会計監査日には朝8時半に彼をホテルに迎えに行くことは可能ですか?

이전과 같이 각각의 회계 감사일에는 아침 8시 반에 그를 호텔에 데리러 가는 것이 가능합니까? - 韓国語翻訳例文

しばらくは休養する予定ですが、落ち着きましたらまた活動を再開するつもりです。

당분간은 휴식할 예정입니다만, 정착하면 다시 활동을 재개할 것입니다. - 韓国語翻訳例文

その講師は自動車販売会社用の研修プログラムにランチェスター戦略のコースを組み入れた。

그 강사는 자동차 판매 회사용의 연수 프로그램에 란체스터 전략의 코스를 넣었다. - 韓国語翻訳例文

同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う中流階級の都会人の間に数多くの支持者がおり、最高経営責任者のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。

이 회사에는, 도시의 환경에 시골 생활을 도입하고 싶은 중산층 도시 사람들 사이에 수많은 지지자가 있어, 최고 경영 책임자인 Byron Cox에 따르면, '주택 설계나 건설은 당사와 같은 기업에 있어서 당연한 결과다. 당사의 고객은, 그들이 소유하는 Patio의 상품과 조화를 이루는 건물을 요구하고 있다'라고 말했다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS