「人 り」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 人 りの意味・解説 > 人 りに関連した韓国語例文


「人 り」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1450



<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 次へ>

陸軍婦部隊員たちは第二次世界大戦中に米国陸軍で働いた。

육군 여성 부대원들은 제2차 세계 대전중에 미군 육군에서 일했다. - 韓国語翻訳例文

彼女は、昨日新聞で見た求広告に応募するつもです。

그녀는, 어제 신문에서 본 구인공고에 응모할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文

間中心的な礼拝では、罪よも救済が強調される。

인간 중심적인 예배에서는, 죄보다도 구제가 강조된다. - 韓国語翻訳例文

彼女の時計はセレブに気があ、私にとっては高すぎるものである。

그녀의 시계는 유명인들에게 인기가 있어, 나에게 있어서는 너무 비싼 것이다. - 韓国語翻訳例文

彼らは近所のたちを招いてバーベキューパーティーをやます。

그들은 이웃 사람들을 초대해서 바비큐 파티를 합니다. - 韓国語翻訳例文

この結果はとわけ施設に収容されたたちに当てはまる。

이 결과는 특히 시설에 수용된 사람들에게 해당한다.  - 韓国語翻訳例文

で暮らしていると急に家族のことが気になったしませんか。

혼자 살고 있으면 갑자기 가족 일이 신경 쓰이거나 그러지 않습니까? - 韓国語翻訳例文

彼がかな頭の切れる物であることは言うまでもない。

그가 상당히 두뇌 회전이 빠른 사람인 것은 말할 필요도 없다. - 韓国語翻訳例文

彼女はこの複雑な分野を分かやすく万向けに伝えている。

그녀는 이 복잡한 분야를 알기 쉽게 많은 사람들에게 전하고 있다. - 韓国語翻訳例文

事を尽くして天命を待つという諺が日本にはあます。

할 수 있는 일을 다 한 다음에 천명을 기다린다는 속담이 일본에는 있습니다. - 韓国語翻訳例文

しかし、私が起きて周を見たらほとんどのが寝てしまっていた。

하지만 내가 일어나고 주위를 둘러보자 대부분의 사람들이 자고 있었다. - 韓国語翻訳例文

だがそれではそのことは生の中でとても多くのことにあてはまます。

하지만 그렇다면 그것은 인생에서 너무 많은 것에 들어맞습니다. - 韓国語翻訳例文

お申し込み時には下記いずれかのご本さま確認書類が必要となます。

신청 시에는 아래 중 하나의 본인 확인 서류가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文

非営利法会計は営利企業の会計とは若干異なる。

비영리 법인 회계가 영리 기업의 회계와는 약간 다르다. - 韓国語翻訳例文

英語圏のとあま会話をしたことがないので楽しいです。

저는 영어권 사람과 대화를 한 적이 별로 없어서 즐겁습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたの周にあなたに通訳をしてくれるが誰かいますか?

당신 주변에 당신에게 통역을 해주는 사람이 누군가 있습니까? - 韓国語翻訳例文

事部の同僚数名とほかの部署の々がGlennを推薦して、彼の事部長代理としての熱心な仕事ぶが、社員賞選抜委員会に知られるようになました。

인사부의 동료 몇 명과 다른 부서의 사람들이 Glenn을 추천해서, 인사부장 대리로서 열심히 일하는 그의 태도가 사원 선발 위원회에 알려지게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

情報の取扱には十分に注意し、個情報の保護に関する法律その他の関連法令を遵守し、厳重に管理いたします。

개인정보의 취급에는 충분히 주의하고, 개인정보의 보호에 관한 법률, 그 밖의 관련 법령을 준수하고 엄중히 관리합니다. - 韓国語翻訳例文

情報の取扱には十分に注意し、個情報の保護に関する法律その他の関連法令を遵守し、厳重に管理いたします。

개인 정보 취급에는 충분히 주의하고, 개인 정보 보호에 관한 법률 그 외 관련 법령을 준수하고, 엄중하게 관리합니다. - 韓国語翻訳例文

すがに場所を教えてもらえたので、無事に本屋に行く事が出来ました

지나가는 사람이 장소를 가르쳐 주었기 때문에 무사히 책방에 갈 수 있었어요. - 韓国語翻訳例文

我が社は、個尊重の経営の思想に基づき、従業員一ひとの努力と個性を尊重します。

우리 회사는, 개인 존중의 경영의 사상에 기초하여, 종업원 개개인의 노력과 개성을 존중합니다. - 韓国語翻訳例文

多面評価は1による評価よも従業員の仕事ぶの全体像を把握することができる。

다면 평가는 한 사람에 의한 평가보다도 종업원의 일처리의 전체상을 파악할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

もしあなたが北京在住で日本と友達になたかったら是非僕と友達になましょう。

만약 당신이 베이징 거주로 일본인과 친구가 되고 싶다면 꼭 저와 친구 합시다. - 韓国語翻訳例文

あなたは公的地位の重要な物(PEP)かまたそのようなひとだった、関係があったしますか?

당신은 공적 지위의 중요한 인물(PEP)이나 또는 그런 사람이거나, 관계가 있거나 합니까? - 韓国語翻訳例文

の取組みは小さくても、その積み重ねが大きな力とな未来をつくる。

한 명의 노력은 적어도, 그 반복이 큰 힘이 되어 미래를 만든다. - 韓国語翻訳例文

私はジョンと終わです。ジョンの周の頭のおかしいたちともお別れです。

나는 존과 끝입니다. 존 주위의 머리가 이상한 사람들과도 이별입니다. - 韓国語翻訳例文

とても大きい木なので多くのが木陰で涼んだして、のんび過ごしていました。

매우 큰 나무이므로 많은 사람이 나무그늘에서 바람을 쐬고, 여유롭게 지내고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

すがに場所を教えてもらえたので、無事に本屋に行く事が出来ました

지나가는 사람이 장소를 알려줘서, 무사히 서점에 갈 수 있었습니다 - 韓国語翻訳例文

本日はお忙しい中、若い二のためにお集まいただきまして、誠にあがとうございました。

오늘은 바쁘신 와중에, 젊은 둘을 위해서 모여주셔서, 정말로 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文

は先輩よ早く仕事を開始し、先輩よ遅く仕事を終えなければならない。

신인은 선배보다 빨리 일을 시작해서, 선배보다 늦게 일을 마쳐야 한다. - 韓国語翻訳例文

日本の社会では個々もグループのほうが好まれることを知ることとなました。

일본 사회에서는 개개인보다 그룹이 선호되는 것을 알게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

アザラシ狩猟者達は狩猟は道的であ継続可能であると信じている。

바다표범 사냥자들은 사냥은 인도적으로 지속 가능하다고 믿고 있다. - 韓国語翻訳例文

株残が増えているということは、カラ売をするが増えていることを意味する。

차주의 나머지가 늘어나고 있다는 것은, 공매하는 사람이 늘고 있다는 것을 의미한다. - 韓国語翻訳例文

それどころか植物は音楽を聴いたの気持ちに同調したしているかもしれません。

오히려 식물은 음악을 듣거나, 사람의 기분에 동조하고 있을지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文

被災地の々は学校に行った買い物に行ったするような、普通のこともできなくなってしまった。

재해지 사람들은 학교에 가거나 쇼핑을 하거나 하는 듯한, 보통의 일도 하지 못하게 되었다. - 韓国語翻訳例文

その学生の中には親を亡くした私よも辛い状況におかれているもいました。

그 학생 중에는 부모님을 잃었거나 저보다도 힘든 상황에 처해있는 사람도 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

申立(仲裁被申立)からは、申立(仲裁被申立)が認識している催告日時を前提とする上記起算日に誤があるなどといった具体的な主張は一切為されなかった。

신청인(중재 피고 신청인)은, 신청인(중재 피고 신청인)이 인식하고 있는 최고 일시를 전제로 한 상기 기산일에 잘못이 있다는 구체적인 주장이 전혀 이루어지지 않았다. - 韓国語翻訳例文

に外国との恋愛について相談できるがいないので、この日記でこれから悩みを書こうかなと思う。

주변에 외국인과의 연애에 대해서 상담할 수 있는 사람이 없으므로, 이 일기에서 앞으로 고민을 쓰려고 한다. - 韓国語翻訳例文

親権者または後見が、未成年者が自立した社会となるように監護教育する権利義務を監護教育権という。

친권자 또는 후견인이, 미성년자가 자립한 사회인이 되도록 감호 교육을 할 권리 의무를 감호 교육권이라도 한다. - 韓国語翻訳例文

外国旅客数が空港開港以来過去最多になったので、免税店の売上げは好調です。

외국인 여객수가 공항 개항 이후 과거 최다가 되어, 면세점 매출은 순조롭습니다. - 韓国語翻訳例文

それは気のあるリゾートなので、あなたはかな事前に宿泊先を予約しないといけません。

그것은 인기있는 리조트이기 때문에 당신은 제법 사전에 숙박예약을 해야합니다. - 韓国語翻訳例文

彼女は何かの同級生からいじめられて、そして周から孤立しているように感じた。

그녀는 몇몇 동료에게 따돌림을 당해서, 그리고 주위로 부터 고립되어있는 것처럼 느꼈다. - 韓国語翻訳例文

書類には重要な個情報が記載されておますので管理に十分ご注意下さい。

서류에는 중요한 개인 정보가 기재되어 있으므로 관리에 충분히 주의하세요. - 韓国語翻訳例文

彼はアメリカ出身のラッパーであ、世界で最も成功したアーティストの一です。

그는 미국출신 래퍼이고, 세계에서 가장 성공한 아티스트 중의 한 명이다. - 韓国語翻訳例文

中元とは、夏の挨拶を兼ねて日頃お世話になっているや仕事の取引先への贈物のことです。

중원이란, 여름 인사를 겸해 평소 신세를 졌던 사람이나 업무 거래처에 보내는 선물입니다. - 韓国語翻訳例文

彼はアメリカ出身のラッパーであ、世界で最も成功したアーティストの一です。

그는 미국 출신 래퍼이자, 세계에서 가장 성공한 아티스트 중 한 명입니다. - 韓国語翻訳例文

夜間取引は、昼間は忙しくて取引ができないにとってとても便利である。

야간 거래는 낮에는 바빠서 거래를 못하는 사람에게 있어서 매우 편리하다. - 韓国語翻訳例文

いくつかのデリバティブズは複雑すぎて、個投資家一般が介在するリスクを理解できないものがある。

몇가지 디리버티브는 복잡해서 개인 투자가 일반이 개재하는 리스크를 이해할 수 없는 것이 있다. - 韓国語翻訳例文

トウィンキーはジャンクフードのシンボルであ、アメリカが大好きなおやつである。

트윙키는 정크 푸드의 상징이며 미국인이 아주 좋아하는 간식이다. - 韓国語翻訳例文

複数のでデータを管理している場合なら、効率よく管理することができますが

여러 사람이 데이터를 관리하는 경우라면, 효율적으로 관리할 수 있습니다만 - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS