意味 | 例文 |
「二光波」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3255件
日本の学校の夏休みはとても短い、そして私の夏休みはもっと短い。
일본 학교의 여름방학은 매우 짧다, 그리고 내 여름방학은 더 짧다. - 韓国語翻訳例文
学校が休みの日ではないから、私の子供たちは日中忙しいでしょう。
학교가 휴일은 아니니까 내 아이들은 한나절 바쁠거야. - 韓国語翻訳例文
博物館の後援者として、Commonwealth Industries社員の皆様は入場料が半額となります。
박물관의 후원자로서, Commonwealth Industries 사원 여러분은 입장료가 절반이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
日本の相場用語では、逆張りは「悪天候を売る」と言われることがある。
일본의 시세 용어에서는, 역장은 "악천후를 팔다"라고 불리는 일이 있다. - 韓国語翻訳例文
天気は最高、ゴルフの成績はまずまずで、気分の良い一日だった。
날씨는 최고, 골프성적은 그럭저럭, 기분이 좋은 하루였다. - 韓国語翻訳例文
口座は普通預金です。名義は社名を略さずご入力下さい。
계좌는 보통 예금입니다. 명의는 회사명을 생략하지 말고 입력해 주세요. - 韓国語翻訳例文
経営者はサービス残業が違法行為であることを認識しなくてはならない。
경영자는 서비스 잔업이 위법행위인 것을 인식해야만 한다. - 韓国語翻訳例文
製造年月は2007年2月と書かれています。購入日は2007年5月頃です。
제조 연월은 2007년 2월이라고 적혀져 있습니다. 구입일은 2007년 5월쯤입니다. - 韓国語翻訳例文
10日以降の発送であれば用意できます。
10일 이후의 발송이라면 준비 가능합니다. - 韓国語翻訳例文
羽田空港で友人3人と会いました。
하네다 공항에서 친구 3명을 만났습니다. - 韓国語翻訳例文
生まれて初めて眼鏡を購入しました。
저는 태어나서 처음으로 안경을 구입했습니다. - 韓国語翻訳例文
一人の印刷職工がこの新しい印刷機を発明した。
한 인쇄 직공이 이 새로운 인쇄기를 발명했다. - 韓国語翻訳例文
10日以降の発送であれば用意できます。
10일 이후의 발송이라면 준비할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
量販店で購入すれば5000円も安い。
대량 판매점에서 구입하면 5000엔이나 싸다 - 韓国語翻訳例文
工場の爆発で何百人もの労働者が失業した。
공장의 폭발로 몇 백명의 노동자들이 실업했다. - 韓国語翻訳例文
飛行機のチケット手配の確認をして下さい。
비행기 티켓 준비를 확인해 주세요. - 韓国語翻訳例文
購入用紙を持って、受付で支払ってください。
구입 용지를 가지고, 접수처에서 계산해주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたのお店で初めて物を購入した。
당신의 가게에서 처음으로 물건을 구입했다. - 韓国語翻訳例文
埋込型人工心臓がわが国でも発売された。
매립형 인공 심장이 우리 나라에서도 발매되었다. - 韓国語翻訳例文
その見積もりを確認したら、注文書を発行します。
저는 그 견적을 확인하면, 주문서를 발행하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
この学校でロシア語を話せる日本人を知っていますか。
이 학교에서 러시아어를 말할 수 있는 일본인을 알고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
9,10,11,12そして18行を追加して下さい。
9,10,11,12 그리고 18행을 추가해 주세요. - 韓国語翻訳例文
そして明後日から学校が始まります。
그리고 모레부터 학교가 시작됩니다. - 韓国語翻訳例文
SARSが流行するまでは、コロナウイルスは人間にとって恐ろしい物ではなかった。
SARS가 유행하기 전에는, 코로나 바이러스는 인간에게 있어 두려운 것이 아니었다. - 韓国語翻訳例文
こちらの商品は4月以降入荷予定の商品以外とは同時にご購入できませんので、予めご了承ください
이쪽 상품은 4월 이후 입하예정 상품 이외와는 동시에 구매할 수 없으므로, 양해 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
その法律学者は詐害行為の受益者に対する制裁は、その不法行為の加害者に対する罰則よりも重くするべきだと主張した。
그 법률학자는 사해행위의 수익자에 대한 제재는 그 불법 행위의 가해자에 대한 처벌보다도 무거워야 한다고 주장했다. - 韓国語翻訳例文
課題は、どのように消費者に定価で購入させるか、そしてセールをどのようにコントロールするのかである。
과제는, 어떻게 소비자에게 정가로 구입시키는지, 그리고 세일을 어떻게 조정하는 지이다. - 韓国語翻訳例文
この書類は裁判所に提出する前に、公証人による私文書認証を受ける必要がある。
이 서류는 재판소에 제출하기 전에, 공증인에 의한 사문서 인증을 받을 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
高校三年生の時に、イタリアの文化に興味を持ち、またその特有の響きや発音に惹かれて、イタリア語の勉強を始めました。
고등학교 삼학년 때에, 이탈리아 문화에 흥미를 갖고, 또 그 특유의 소리와 발음에 매료되어, 이탈리아어 공부를 시작했습니다. - 韓国語翻訳例文
昨年の災害では、不幸にも100人近い人が死んでしまいました。
작년의 재해에서는 불행히도 100명 가까운 사람이 죽었습니다. - 韓国語翻訳例文
上野駅にも、観光案内所があるはずなので、そこで聞いてみたら良いですよ。
우에노역에도 관광 안내소가 있을테니, 거기 가서 물어보면 어떨까요? - 韓国語翻訳例文
ローマには観光バスがあるので、いろいろな名所へ行きやすいです。
로마에는 관광버스가 있어서 여러 명소에 가기 쉽습니다. - 韓国語翻訳例文
子供も成人したので、正月休みは毎年妻と二人で旅行をしています。
아이들도 성인이 되어서, 설날 휴일은 매년 집사람과 둘이서 여행을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたに伝えたいことを伝えられなかったことを後悔しています。
저는 당신에게 전하고 싶은 것을 전하지 못한 것을 후회하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたのような魅力的な女性にお会いできて光栄です。
저는 당신 같은 매력적인 여성을 만날 수 있어 영광입니다. - 韓国語翻訳例文
我が社は公演で生まれる共感の創造を使命にしています。
우리 회사는 공연에서 탄생하는 공감의 창조를 사명으로 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その格付け機関は今日格付表に細かな変更を加えた。
그 신용 평가 기관은 오늘 등급표에 미세한 변경을 가했다. - 韓国語翻訳例文
私は人事評価を行う際、寛大化傾向にならないよう心がけています。
저는 인사 평가를 할 때 관대화 경향이 되지 않도록 노력하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今、あなたが会社に貢献できていることはどんなことですか。
지금, 당신이 회사에 공헌할 수 있는 것은 어떤 것입니까? - 韓国語翻訳例文
今、あなたが会社に貢献できていると思うことはどんなことですか。
지금, 당신이 회사에 공헌하고 있다고 생각하는 것은 어떤 것입니까? - 韓国語翻訳例文
A社とB社の共同不法行為により、我が社は多大なる損害を受けた。
A사와 B사의 공동 불법 행위로 인해, 우리 회사는 막대한 손해를 받았다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその瞬間に応じて最適な行動をしていく必要があります。
우리는 그 순간에 따라 최적의 행동을 할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその時に応じて最適な行動をする必要があります。
우리는 그때에 따라서 최적의 행동을 할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は非武装の市民への残虐行為に対して強く警告した。
그는 비무장 시민에 대한 잔학 행위에 대해 강력히 경고했다. - 韓国語翻訳例文
彼は東京の専門学校で留学生に英語を教えています。
그는 도쿄의 전문학교에서 유학생에게 영어를 가르치고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
地震の際は、係員の指示に従って落ち着いて行動してください。
지진 때에는, 담당자의 지시에 따라 침착히 행동해주세요. - 韓国語翻訳例文
私は過去完了と過去完了進行形の違いについて勉強した。
나는 과거완료와 과거완료 진행형의 차이에 대해 공부했다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこの建物の構造を強化するために、新しく支えを作った。
우리는 이 건물의 구조를 강화하기 위해서, 새로운 지주를 만들었다. - 韓国語翻訳例文
そのスポーツ記者はいくつかの主要な新聞と雑誌に寄稿している。
그 스포츠 기자는 몇 개의 주요한 신문과 잡지에 기고하고 있다. - 韓国語翻訳例文
円転とは外貨を円に交換して円建ての投資を行うことである。
엔전은 외화를 엔으로 교환하여 엔화 표시의 투자를 하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |