意味 | 例文 |
「主軸端」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 245件
昨晩は塾に行きました。
어젯밤 학원에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
確実な授受の為の手段を講じなければならない。
확실히 주고받기 위해 수단을 마련해야 한다. - 韓国語翻訳例文
順番に退出してください。
차례대로 퇴출해주세요. - 韓国語翻訳例文
私は科学万能主義を信じない。
그는 과학 만능 주의를 믿지 않는다. - 韓国語翻訳例文
彼女は急に爆笑しだした。
그녀는 갑자기 폭소하기 시작했다. - 韓国語翻訳例文
あなたは昨晩十分に眠れましたか?
당신은 어젯밤 충분히 잤습니까? - 韓国語翻訳例文
「需給相場」では、市場価格は需給バランスに従って変動する。
“수급 시세”에서는, 시장 가격은 수급 균형에 의해 변동한다. - 韓国語翻訳例文
彼女はかつてはおてんばな少女だったが今や淑女だ。
그녀는 옛날에는 말괄량이 소녀였지만 이제 숙녀이다. - 韓国語翻訳例文
出荷の準備が出来たら誰に連絡すればよいでしょうか?
출하 준비가 되면 누구에게 연락하면 좋을까요? - 韓国語翻訳例文
教授は仮説に反駁してみせた。
교수는 가설에 반박해 보였다. - 韓国語翻訳例文
あなたが出勤時間に遅れてしまう場合は、上司に連絡しなければならない。
당신이 출근 시간에 늦는 경우는, 상사에게 연락해야 한다. - 韓国語翻訳例文
そのコンテストに出場しなければならなくなりました。
저는 그 콘테스트에 출전해야 하게 됐습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女たちは入賞できなかったけど、よくがんばった。
그녀들은 입상하지 못했지만, 열심히 했다. - 韓国語翻訳例文
彼女たちは入賞できなかったけど、よくがんばった。
그녀들은 입상은 못 했지만, 잘했다. - 韓国語翻訳例文
あなたが私を愛してくれればそれで十分です。
당신이 저를 사랑해준다면 그걸로 충분합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが私を愛してくれればそれで十分です。
당신이 저를 사랑해준다면 그것으로 충분합니다. - 韓国語翻訳例文
私は休日によく色々な場所をバイクで訪れる。
나는 휴일에 자주 여러 장소를 오토바이로 들린다. - 韓国語翻訳例文
私が新宿駅に行くにはどこで乗り換えればいいですか。
제가 신주쿠 역에 가려면 어디서 갈아타야 합니까? - 韓国語翻訳例文
手術を受けるため、その訪問を延期しなければならなくなりました。
저는 수술을 받기 위해, 그 방문을 연기해야 했습니다. - 韓国語翻訳例文
もし今週末に時間があれば、是非私と会ってください。
만약 이번 주말에 시간이 있으면, 꼭 저와 만나주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女はハーバードで経営学修士を取得した。
그녀는 하버드에서 경영학 석사를 취득했다. - 韓国語翻訳例文
しばらくの間この授業を受けていなかった。
나는 잠시동안 이 수업을 듣지 않았다. - 韓国語翻訳例文
私はセールストーク技術を伸ばしたいです。
저는 구매 상담 기술을 향상시키고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
私はしばらくの間、授業を休みます。
나는 잠깐, 수업을 쉽니다. - 韓国語翻訳例文
自動車メーカーがしばしばディーラーに対して新車販売用にバックマージンを付与し、それが最終消費者に「キャッシュバック」として還元される。
자동차 메이커가 종종 딜러에 대해서 신차판매용 뒷돈을 건네고, 그것이 최종 소비자에게 “캐시백”으로 환원된다. - 韓国語翻訳例文
そのため、この展示会の規模を縮小しなければなりません。
그래서, 이 전시회의 규모를 축소해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
ストラテジックバイヤーは幾つかの買収候補を挙げた。
일반 기업은 몇가지의 매수 후보를 꼽았다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその住所に部品を送ればよいですか?
우리는 그 주소에 부품을 보내면 됩니까? - 韓国語翻訳例文
いつまでにそれが準備できれば良いか私に教えてください。
언제까지 그것이 준비되면 좋은지 제게 가르쳐 주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女は国際司法裁判所の裁判官に選出された。
그녀는 국제 사법 재판소 재판관으로 선출되었다. - 韓国語翻訳例文
ジョンはすぐに彼の宿題をしなければならなかった。
존은 곧 그의 숙제를 해야 했다. - 韓国語翻訳例文
敵対的買収に対する防衛のひとつがクラウンジュエルと呼ばれる。
적대적 매수에 대한 방위 중 하나가 크라운 주얼로 불린다. - 韓国語翻訳例文
大学に入学すると同時に、私はアルバイトを始めました。
대학에 입학함과 동시에, 저는 아르바이트를 시작했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は大統領選に出馬するため市長の職を辞した。
그녀는 대통령 선거에 출마하기 위해 시장직을 그만두었다. - 韓国語翻訳例文
私たちは可能な限りスケジュールを短縮しなければなりません。
우리는 가능한 한 스케줄을 단축해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
航空券はあなたが自分で購入しなければならない。
항공권은 당신이 스스로 사야 한다. - 韓国語翻訳例文
カウンターカルチャーは、社会を変革するためにしばしば重要な役割を果たしてきた。
카운터컬처는 사회를 변혁하기 위해서 종종 중요한 역할을 해왔다. - 韓国語翻訳例文
私たちは地理の授業で、各国の首都を覚えなければならなかった。
우리는 지리수업에서, 각국의 수도를 외워야만 했다. - 韓国語翻訳例文
販売指標は販売目標を設定するための重要な基準です。
판매 지표는 판매 목표를 설정하기 위한 중요한 기준입니다. - 韓国語翻訳例文
私が集合時間に遅れたばかりに、みんなが電車に乗り遅れてしまった。
내가 집합 시간에 늦어서, 모두가 전차를 놓쳤다. - 韓国語翻訳例文
当日は先着順に整理券をお配りいたします。
당일은 선착순으로 정리권을 나누어 드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
その住宅ローン会社と証券ディーラーは、再売買の予約付きの証券売買契約に合意した。
그 주택 담보 대출 회사와 증권 딜러는 재매매 예약 조건의 증권 발매 계약에 합의했다. - 韓国語翻訳例文
私も行動力と勇気があれば大学の時に世界中旅したかった。
나도 행동력과 용기가 있으면 대학 시절에 세계 여행을 하고 싶었다. - 韓国語翻訳例文
彼らはその事実に大衆の注目を向けさせなければならない。
그들은 그 사실에 대중의 눈길을 돌려야 한다. - 韓国語翻訳例文
そのインベストメントバンクは、大きな企業買収で重要な役割を担った。
그 투자 은행은, 큰 기업 매수에서 중요한 역할을 맡았다. - 韓国語翻訳例文
その株式は一番天井に達した後で急落した。
그 주식은 가장 천장에 이른 후 급락했다. - 韓国語翻訳例文
他に記載しておきたい伝達事項があれば、ここに記入してください。
달리 기재해 두고 싶은 전달 사항이 있다면, 여기에 기입해 주세요. - 韓国語翻訳例文
多くの技術者が仕事を探しにシリコンバレーに集まった。
많은 기술자가 일자리를 찾으러 실리콘 밸리에 모였다. - 韓国語翻訳例文
ジャカルタに行く日は家を朝5時に出発しなければなりません。
자카르타에 갈 날은 집에서 아침 5시에 출발해야만 합니다. - 韓国語翻訳例文
ジャカルタに行く日は家を朝5時に出発しなければなりません。
자카르타에 가는 날은 집을 아침 5시에 출발해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |