「中油性」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 中油性の意味・解説 > 中油性に関連した韓国語例文


「中油性」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 34



この損傷は輸送に発生した。

이 손상은 수송 중에 발생했다. - 韓国語翻訳例文

2002年に公立の小学校に導入された「ゆとり政策」

2002년에 공립 초중학교에 도입된 “유토리 정책” - 韓国語翻訳例文

その優生学者は人口抑制の必要性を主張した。

그 우생학자는 인구 억제의 필요성을 주장했다. - 韓国語翻訳例文

世の唯名論者と実在論者

중세의 유명론자과 실재론자 - 韓国語翻訳例文

石筍は数百年かけてゆっくり成長する。

석순은 수백년동안 천천히 성장한다. - 韓国語翻訳例文

学生の時、卓球の大会で優勝しました。

저는 중학교 때, 탁구 대회에서 우승했습니다. - 韓国語翻訳例文

国で生産した電光板を輸入しています。

중국에서 생산한 전광판을 수입하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

これは私たちの学生からの夢でした。

이것은 우리의 중학생 때부터의 꿈이었습니다. - 韓国語翻訳例文

この損傷は輸送に発生したかどうか。

이 손상은 수송 중에 발생했는지 아닌지. - 韓国語翻訳例文

この損傷は輸送に発生していたかどうか。

이 손상은 수송 중에 발생했는지 아닌지. - 韓国語翻訳例文

雄のコオロギは交尾に精包を雌に移す。

수컷 귀뚜라미는 교미 중 정포를 암컷으로 옮긴다. - 韓国語翻訳例文

彼は学生の時、その大会で優勝しました。

그는 중학생 때, 그 대회에서 우승했습니다. - 韓国語翻訳例文

私の親しい友人は、年の男性ばかりです。

제 친한 친구는, 중년 남성뿐입니다. - 韓国語翻訳例文

学生の時、卓球の大会で優勝したことがあります。

저는 중학교 때, 탁구 대회에서 우승한 적이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

九州地方に生産拠点を移したことで、韓への輸送コストが圧縮されました。

규슈 지방에 생산 거점을 옮긴 것으로, 한중에의 수송 비용이 압축되었습니다. - 韓国語翻訳例文

その風刺画家は、有力な政治家を描いた風刺画のせいで現在論争の渦にいる。

그 풍자 화가는, 유력한 정치가를 그린 풍자화 때문에 현재 논쟁의 와중에 있다. - 韓国語翻訳例文

彼は海上交通輸送路の安全の重要性を強調した。

그는 해상 교통 수송로 안전의 중요성을 강조했다. - 韓国語翻訳例文

父は会社の住宅資金融資制度を利用して我が家を建てた。

아버지는 회사의 주택 자금 대출 제도를 이용해 우리집을 지었다. - 韓国語翻訳例文

三菱東京UFJ銀行から通知された上記の請求書に関しては

미츠비시 도쿄 UFJ은행으로보토 통보된 상기의 청구서에 관해서는 - 韓国語翻訳例文

指値注文はリーブオーダーの1種で、投資家は注文の有効期間を制限することができる。

지정가 주문은 리브 오더의 일종으로 투자자는 주문의 유효 기간을 제한할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

都市部を心に、国をはじめとする海外製品の輸入量が増加している。

도시부를 중심으로, 중국을 비롯한 해외 제품의 수입량이 증가하고 있다. - 韓国語翻訳例文

ご注文をキャンセルされる理由をお聞かせ頂けますでしょうか。

주문을 취소하시는 이유를 들려주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

私がそれぞれの請求書に対して請求日より30日以内にユーロで支払います。

제가 각각의 청구서에 대하여 청구일부터 30일 이내에 유로로 지불하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

彼は学生の時、その大会で優勝した経験があります。

그는 중학생 때, 그 대회에서 우승한 경험이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

一人のユーザーが複数のコードを取得する可能性はありますか。

한 명의 유저가 복수의 코드를 취득할 가능성은 있습니까? - 韓国語翻訳例文

天災の発生などを理由に、やむを得なず止する場合がございます。

자연재해의 발생 등을 이유로, 부득이하게 중지하는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

高校での私の成績というのは優秀な程度にクラスではトップのあたりという位置だった。

고교에서의 내 성적은 우수한 정도로 반에서 최고 부분정도의 위치였다. - 韓国語翻訳例文

新製品の売れ行きが好調で、全社員に業績連動型賞与が支給された。

신제품의 판매 호조로, 전 직원에게 실적 연동형 상여가 지급됐다. - 韓国語翻訳例文

やむなき理由で途帰国を希望する場合は、技能実習生・監理組合・送出し機関・実習実施機関の4者が協議し、十分な理由を4者が納得した上で途帰国を可能とする。

불가피한 이유로 도중 귀국을 희망하는 경우는, 기능 실습생· 감리 조합· 송출 기관· 실습 기관의 4자가 협의하고, 충분한 이유를 4자가 납득한 후에 귀국이 가능하다. - 韓国語翻訳例文

私は参加申請書を裁判長に提出したが、参加許否の決定により、参加を許されなかった。

나는 참가 신청서를 재판장에게 제출했지만, 참가 허부의 결정에 의해, 참가를 허락받지 못했다. - 韓国語翻訳例文

九州セラミックスの広報担当者によると、修正の主な理由は、8 月に九州地方全体を襲った歴史的な台風のため、大分県にある同社の主力工場が、予期せぬ2 週間に及ぶ閉鎖を余儀なくされたことだと言う。

규슈 세라믹스의 대변인에 따르면, 수정의 주된 이유는, 8월 규슈 지방 전체를 덮친 역사적인 태풍 때문에, 오이타 현에 있는 회사의 주력 공장이, 예상치 못한 2주간의 폐쇄를 어쩔 수 없이 하게 된 것이라고 말한다. - 韓国語翻訳例文

毎月、住所合併などで住所変更が行われているため郵政より、最新の住所のデータを提供してもらい、住所台帳・お客様住所台帳の洗替を行う。

매달, 주소 합병 등으로 주소 변경이 이루어져서 우편 행정을 봐서, 최신 주소 데이터를 제공받아, 주소 대장, 고객 주소 대장 갱신을 한다. - 韓国語翻訳例文

スターバックスのカフェラテ・トールサイズの量や味は世界で同じだが、価格は違っている。たとえば、シアトルでは2.50ドルだがソウルでは3.05ドルだ。そこで、ラテ指数が世界の様々な場所の生活費の比較に有効なツールとなる。

스타벅스 카페 라떼의 톨 사이즈의 양과 맛은 세계 어디서든 같지만 가격은 다르다. 예를 들어, 시애틀에서는 2.50달러인데 서울에서는 3.05달러이다. 거기에서 라떼 지수가 세계 여러 장소의 생활비 비교에 유효한 수단이 된다. - 韓国語翻訳例文

同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う流階級の都会人の間に数多くの支持者がおり、最高経営責任者のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。

이 회사에는, 도시의 환경에 시골 생활을 도입하고 싶은 중산층 도시 사람들 사이에 수많은 지지자가 있어, 최고 경영 책임자인 Byron Cox에 따르면, '주택 설계나 건설은 당사와 같은 기업에 있어서 당연한 결과다. 당사의 고객은, 그들이 소유하는 Patio의 상품과 조화를 이루는 건물을 요구하고 있다'라고 말했다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS