「上多」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 上多の意味・解説 > 上多に関連した韓国語例文


「上多」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 27



薄利売で売れば、利益ががる。

박리다매로 팔면, 이익이 오른다. - 韓国語翻訳例文

分、それは160巻以あります。

아마도, 그것은 160권 이상 있습니다. - 韓国語翻訳例文

どのくらいの映時間だと子供達にはすぎますか?

어느 정도의 상영 시간이면 아이들에게는 많나요? - 韓国語翻訳例文

行政のミスでくの選挙民が選挙権を奪われた。

행정상의 실수로 많은 선거민이 선거권을 빼앗겼다. - 韓国語翻訳例文

用の折、まことに恐縮ですが、お願い申しげます。

바쁘신 때, 정말 죄송합니다만, 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

パレットにはくの商品が置かれていた。

팔레트 위에는 많은 상품이 놓여 있었다. - 韓国語翻訳例文

海は高層ビルが立ち並び、くの人でにぎわっていた。

상하이는 고층 빌딩이 늘어서고, 많은 사람으로 붐비고 있었다. - 韓国語翻訳例文

恐れいことではございますが、一言申しげます。

송구하지만, 한 말씀 올리겠습니다. - 韓国語翻訳例文

大なご迷惑とご心配をおかけ致しましたことをお詫び申しげます。

큰 피해와 걱정을 끼친 것을 사과드립니다. - 韓国語翻訳例文

皆様に大なご迷惑をお掛けしましたことを、深くお詫び申しげます。

여러분에게 큰 손해를 끼쳐버린 것을, 깊이 사과드립니다. - 韓国語翻訳例文

A社は会計は黒字だが、不良在庫過のために黒字倒産しそうだ。

A사는 회계상은 흑자지만, 불량 재고 과다 때문에 흑자 도산할 것 같다. - 韓国語翻訳例文

この度、大なご迷惑をお掛けしたことを深くお詫び申しげます。

이번에, 큰 폐를 끼친 점을 깊이 사과드립니다. - 韓国語翻訳例文

新事業は、テクニカルバリューよりもカスタムバリューが回ることがい。

새 사업은, 기술가치보다도 커스텀 밸류가 많다. - 韓国語翻訳例文

級アナリストは、下級アナリストよりもい金額をもらっている。

상급 분석가는, 하급 분석가보다도 많은 금액을 받고 있다. - 韓国語翻訳例文

類似品がく出回るようになり、売りげにも影響が出ています。

유사품이 많이 나돌게 되며, 매출에도 영향이 미치고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

くの人々が、コンピテンシーを向させるために学校に通う。

많은 사람들이, 역량을 향상시키기 위해서 학교에 다닌다. - 韓国語翻訳例文

あなたはくの獣医以に動物についての知識が豊富ですね。

당신은 많은 수의사 이상으로 동물에 대해 지식이 풍부하네요. - 韓国語翻訳例文

外国人旅客数が空港開港以来過去最になったので、免税店の売りげは好調です。

외국인 여객수가 공항 개항 이후 과거 최다가 되어, 면세점 매출은 순조롭습니다. - 韓国語翻訳例文

私の個人的な経験から申しげますと、このプロジェクトには、少無理があるように感じられます。

제 개인적인 경험에서 말씀드리자면, 이 프로젝트에는, 다소 무리가 있는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

リピート客がいレストランは、ネットの悪意のあるレビューの影響を受けない。

리피트 고객이 많은 레스토랑은 인터넷 상의 악의가 있는 리뷰의 영향을 받지 않는다. - 韓国語翻訳例文

10台以の商用車を運行する企業であれば、ノンフリート契約と比較してフリート契約のほうがよりくのベネフィットと節約をもたらす。

10대 이상의 상용차를 운행하는 기업이라면, 논플릿 계약에 비교해 플릿 계약 쪽이 더욱 많은 이익과 절약을 가져온다. - 韓国語翻訳例文

彼を司にもったことのある私たちのくに、Phil は常に喜んでその専門知識を教えてくれ、ユーモアのセンスで私たちを楽しませてくれました。

그를 상사로 만난 적이 있는 우리 대부분에게, Phil은 항상 기꺼이 그 전문 지식을 가르쳐주고, 유머 감각으로 우리를 즐겁게 만들었습니다. - 韓国語翻訳例文

忙中誠に恐れ入りますが、添付しております原稿をご検討いただき、格別のご配慮をもって、ご容認いただきますようお願い申しげます。

바쁘신 와중에 죄송합니다만, 첨부된 원고를 검토해 주시고, 각별한 배려를 갖고, 용납해 주실 것을 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

忙により送付漏れになっているのではないかと存じますが、納品書を改めて送付いただけますようお願い申しげます。

바쁜 와중에 송부가 빠져 있는 거라 생각합니다만, 납품서를 새로 보내주시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

田中専務の送別会を開きますので、ご用中とは存じますがぜひご出席くださいますようお願い申しげます。

타나카 전무의 송별회를 가지므로, 바쁘신 줄은 알고 있지만, 꼭 참석해 주시길 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

時節柄、公私ともにご忙のところ誠に恐れいります、趣旨ご賛同いただきまして、ご来臨賜わりますよう謹んでご案内申しげます。

때가 때인 만큼, 공사 모두 바쁘신 와중에 죄송합니다만, 취지에 찬동해주시어, 왕림해주시도록 안내 말씀드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文

今回のキャンペーンの目標は、春のキャンペーンより少なくとも10%い売を達成することで、あのキャンペーンは、収益と製品の宣伝という点で期待外れでした。

이번 캠페인의 목표는, 봄 캠페인보다 적어도 10% 많은 매출을 달성하는 것으로, 그 캠페인은, 수익과 제품의 선전이라는 점에서 기대에 어긋났습니다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS