意味 | 例文 |
「三酸化硫黄」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 30件
お母さんのようなりたい。
나는 어머니처럼 되고 싶다. - 韓国語翻訳例文
おとなしそうな若いお嬢さん
어른스러운 앳된 아가씨 - 韓国語翻訳例文
お母さん、魚を受け取ってください。
어머니, 생선을 받아 주세요. - 韓国語翻訳例文
二酸化硫黄と二酸化窒素は酸性雨から生じる。
이산화유황과 이산화질소는 산성비로 생긴다. - 韓国語翻訳例文
決算早期化に対応する。
계산 초기화에 대응한다. - 韓国語翻訳例文
あなたに美味しいお寿司屋さんを紹介しようと思っています。
당신에게 맛있는 초밥가게를 소개하려 합니다. - 韓国語翻訳例文
彼はお土産に良いお菓子屋さんを紹介してくれた。
그는 선물하기에 좋은 과자 가게를 소개해 주었다. - 韓国語翻訳例文
知らないおじさんに公園へ連れて行かれた。
나는 모르는 아저씨에게 공원으로 끌려갔다. - 韓国語翻訳例文
彼女はとても面倒見の良いお母さんです。
그녀는 매우 잘 돌봐주는 좋은 어머니입니다. - 韓国語翻訳例文
お母さんがどうしてそんなに悲しそうなのか分からない。
나는 어머니가 왜 그렇게 슬퍼 보이는지 모르겠다. - 韓国語翻訳例文
内面はもちろん見た目もすごくカッコいいお父さんです。
내면은 물론 겉모습도 굉장히 멋있는 아버지입니다. - 韓国語翻訳例文
お相撲さんになりたいのかどうかわからない。
스모 선수가 되고 싶은지 어떤지 모르겠다. - 韓国語翻訳例文
田中さんの熱い思いを語ってほしいと思う。
타나카씨의 열정을 말해 주길 바란다. - 韓国語翻訳例文
いつも美しい奥さんと仲がいいですね。
언제나 아름다운 부인과 사이가 좋네요. - 韓国語翻訳例文
優しいお姉さんのイメージを持たれているが、本当は甘いお菓子が大好きな可愛らしい女性である。
상냥한 누나의 이미지를 가지고 있지만, 사실은 달콤한 과자를 아주 좋아하는 귀여운 여성이다. - 韓国語翻訳例文
今更、後悔しても仕方ないが、それぐらいお兄さんの勇姿をそばで見ていたかったんですよ。
이제 와서 후회해도 소용없지만, 그만큼 오빠의 용감한 모습을 곁에서 보고 싶었어요. - 韓国語翻訳例文
今更、後悔しても仕方ないが、それぐらいお兄さんの勇姿をそばで見ていたかったんですよ。
인제 와서, 후회해도 소용없지만, 그만큼 형의 씩씩한 모습을 보고 싶었어요. - 韓国語翻訳例文
今更、後悔しても仕方ないが、それぐらいお兄さんの勇姿をそばで見ていたかったんですよ。
인제 와서, 후회해도 소용없지만, 그만큼 오빠의 씩씩한 모습을 보고 싶었어요. - 韓国語翻訳例文
月産70000個までなら再来月からでも対応可能です。
월산 70000개까지라면 다음 달부터라도 대응 가능합니다. - 韓国語翻訳例文
生産予定のテスト完了後に対応で構いません。
생산 예정의 테스트 완료 후에 대응해도 상관없습니다. - 韓国語翻訳例文
お手数ですがその講演への参加の有無をご連絡ください。
번거롭지만 그 강연의 참가 유무를 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
増産に対応するため、期間従業員の募集広告を印刷します。
증산에 대응하기 위해, 기간 종업원의 모집 광고를 인쇄합니다. - 韓国語翻訳例文
お手数ですがその講演への参加の有無を山田にご連絡ください。
번거롭지만 그 강연의 참가 유무를 야마다에게 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
お手数ですがその講演への参加の有無を山田までご連絡ください。
번거롭지만 그 강연의 참가 유무를 야마다에게 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
医薬品の生産工場で機械オペレーターとして働いています。
저는 의약품 생산 공장에서 기계 조작자로 일하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女の母親は彼女の体温が39.7度あることを知った。
그녀의 엄마는 그녀의 체온이 39.7도라는 것을 알아차렸다. - 韓国語翻訳例文
表参道へ行くには押上方面行きの電車に乗ってください。
오모테산도에 가려면 오시아게 방면 행 전차에 타세요. - 韓国語翻訳例文
包括ヘッジにヘッジ会計を適用しようとする場合には、ヘッジ対象資産グループとヘッジ資産グループの対応を明確にしなくてはならない。
포괄 헤지에서 헤지 회계를 적용하려는 경우에는, 헤지 대상 자산 그룹과 헤지 자산 그룹의 대응을 명확히 하지 않으면 안된다. - 韓国語翻訳例文
全英オープンは最も権威のあるゴルフ界のプロアマ合同参加競技である。
전영 오픈은 가장 권위 있는 골프 프로 아마추어 합동 참가 경기다. - 韓国語翻訳例文
マイケル・ポーターは、業界内の競争に影響を及ぼす5F(5つのフォース)を提唱した。すなわち、「サプライヤの力」、「バイヤーの力」、「代替品/サービスの脅威」、「新規参入の脅威」、および「敵対関係の強さ」である。
마이클 포터는, 업계내의 경쟁에 영향을 미치는 5F를 제창했다. 즉, “공급자의 힘”, “수요자의 힘”, “대체품, 서비스의 위협”, “신규 진입자의 위협”, 및 “적대 관계의 강도”이다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |