「レクトライト」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > レクトライトの意味・解説 > レクトライトに関連した韓国語例文


「レクトライト」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 337



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>

お兄さんたちにたくさん遊んでもらい、彼はとても楽しそうに見えました。

형들이 많이 놀아줘서, 그는 매우 행복해 보였습니다. - 韓国語翻訳例文

お支払は現金とクレジットカード どちらにしますか?

지불은 현금과 신용 카드 어느 쪽으로 하겠습니까? - 韓国語翻訳例文

我々の会社には将来、温かい支援と激励が届くであろう。

우리들의 회사에는 장래, 따뜻한 지원과 격려가 당도할 것이다. - 韓国語翻訳例文

相手の立場になり、相手を思いやることができれば社会からいじめはなくなると思います。

상대의 입장이 되어, 상대를 생각할 수 있다면 사회에서 따돌림은 없어질 것이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

彼はそのテレビ局の音声係として働いた。

그는 그 텔레비전국의 음성 담당으로 일했다. - 韓国語翻訳例文

今日は晴れているから一段と海が美しいですね。

오늘은 맑아서 바다가 훨씬 아름답네요. - 韓国語翻訳例文

私は来週にはあなたにそれを送ることができるでしょう。

나는 다음주에는 당신에게 그것을 보낼 수 있을 것이다. - 韓国語翻訳例文

あなたに言われたとおりの金額を支払いました。

당신이 말해준 대로 금액을 지불했습니다. - 韓国語翻訳例文

もしそれがあなたに迷惑になったら嫌だなと思います。

만약 그것이 당신에게 폐가 된다면 싫습니다. - 韓国語翻訳例文

今まで外国人から今話しかけられたことありますか?

지금까지 외국인으로 부터 말을 걸린 적이 있습니까? - 韓国語翻訳例文

私たちの支払いの確認がとれましたか?

우리의 지불 확인이 되었습니까? - 韓国語翻訳例文

私にあなたのフライトの情報を送ってくれますか?

제게 당신의 비행 정보를 보내주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

クレジットカード支払いでの特別割引

신용 카드 지불에서의 특별 할인 - 韓国語翻訳例文

彼らはとにかく、道路規制が嫌いである。

그들은 어쨌든, 도로 규제를 싫어한다. - 韓国語翻訳例文

彼の具合は夕方から一段と悪くなった。

그의 컨디션은 저녁부터 더 나빠졌다. - 韓国語翻訳例文

それはローカルハードディスクドライブにインストールされます。

그것은 로컬 하드디스크 드라이버에 설치됩니다. - 韓国語翻訳例文

その商品発注した場合、納品までどれくらい時間がかかりますか。

그 상품을 발주한 경우, 납품까지 얼마나 시간이 걸립니까? - 韓国語翻訳例文

あなたがもしクライアントと食事に行くなら彼らに奢るべきだ。

당신이 만약 클라이언트와 식사하러 간다면 당신은 그들에게 한턱내야 한다. - 韓国語翻訳例文

このドライバーの特性は車間距離と速度の関数で表される。

이 드라이버의 특성은 차간 거리와 속도의 함수로 표현된다. - 韓国語翻訳例文

彼は彼の将来の夢はアフリカで働く事と言っていました。

그는 그의 장래 희망은 아프리카에서 일하는 것이라고 말했습니다. - 韓国語翻訳例文

フルライン戦略をとれるだけの体力のある会社はそう多くはない。

풀라인 전략을 취할 수 있는 만큼 체력을 가진 회사는 많지 않다. - 韓国語翻訳例文

もうクライアントに、来月初旬まで改修プロジェクトが行われるって連絡しちゃったよ。

이미 고객에게, 다음 달 초순까지 수리 프로젝트가 진행된다고 연락해버렸어. - 韓国語翻訳例文

今年一年の社員のがんばりに対するねぎらいとともに 来年さらなる飛躍を目指そう との激励の言葉をいただきました。

올 한해 사원의 노력에 대한 위로와 함께 내년 새로운 비약을 목표로 격려의 말씀을 들었습니다. - 韓国語翻訳例文

彼の昔の話を多く聴かされると覚悟していた。しかし、彼は自分と日本の未来について話していた。

나는 그의 옛날이야기를 많이 들을거라 각오했었다. 하지만, 그는 자신과 일본의 미래에 관해서 이야기했다. - 韓国語翻訳例文

この眼鏡はパソコンのブルーライトから目を守ってくれます。

이 안경은 컴퓨터의 블루 라이트로부터 눈을 지켜줍니다. - 韓国語翻訳例文

我々はライセンス取得時に毎回契約を締結する。

우리는 자격증 취득 시에 매번 계약을 체결한다. - 韓国語翻訳例文

この眼鏡はパソコンのブルーライトから目を守ってくれます。

이 안경은 컴퓨터의 블루라이트로부터 눈을 보호해 줍니다. - 韓国語翻訳例文

私はそれをクレジットカードで支払いました。

저는 그것을 신용카드로 지불했습니다. - 韓国語翻訳例文

未払いの請求書の山を前に彼は途方に暮れていた。

미지급 청구서의 산 앞에서 그는 어찌할 바를 모르고 있다. - 韓国語翻訳例文

日本のエレクトロニクス大手シャープは、リストラクチャーの一環としてプライベートエクイティファンド受入れを検討していると報道されている。

일본의 전자 업체 샤프는 기업혁신 전략의 일환으로 비공개 기업투자 펀드 도입을 검토하고 있다고 보도되고 있다. - 韓国語翻訳例文

依頼の件は電話とメールで連絡しておきました。

의뢰 건은 전화와 메일로 연락해두었습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたの明細書を私たちに送ってくれないと、私たちは支払いができない。

당신의 명세서를 저희에게 보내주시지 않으면, 우리는 지불할 수 없다. - 韓国語翻訳例文

当該企業株価のトレンドラインは、大抵原油価格のそれに連動している。

해당 기업 주가 트렌드 라인은 대개 원유 가격과 연동하고 있다. - 韓国語翻訳例文

どのような商品がどのくらいの価格で売られているかを知ることができて有意義だった。

어떤 상품이 어느 정도의 가격에 팔리고 있는지 알 수 있어서 의미가 있었다. - 韓国語翻訳例文

サブマリン特許の存在が明らかになったため、当社は多額のライセンス料の支払いを余儀なくされた。

잠수함 특허의 존재가 밝혀지면서, 당사는 고액의 라이센스료의 지불을 면치 못 했다. - 韓国語翻訳例文

立場が逆の場合を考えたらそれくらい要求してもしょうがないかなと思う。

입장이 반대인 경우를 생각하면 그만큼 요구해도 방법이 없을까 하고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

結果として、ライトの初回分の生産が予定より遅れています。

결과로서, 라이트의 첫 회분 생산이 예정보다 늦어지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

早期の支払いに伴う手形割引は手形売却損として計上される。

조기 지불에 따른 어음 할인은 어음 매각손으로 계상된다. - 韓国語翻訳例文

店によりますが、30分で300円ぐらいです。軽食も取れ、朝までそこにいることもできます。

가게에 따라 다릅니다만, 30분에 300엔 정도입니다. 경식도 있고, 아침까지 그곳에 있을 수도 있습니다. - 韓国語翻訳例文

ターゲットプライシングは化学品など多くの産業で広く用いられている。

목표 가격법은 화학품 등 많은 산업에서 널리 이용되고 있다. - 韓国語翻訳例文

これらの果物から石を取り除くのに、この除石器を使ってください。

이 과일들에서 돌을 제거하는데에, 이 제석기를 쓰세요. - 韓国語翻訳例文

わかりました。チケット代はあと数日の間に払います。思い出させてくれてありがとう。

알겠습니다. 표값은 앞으로 며칠 내에 내겠습니다. 생각해 주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文

その男性は演説者から、すばらしい特性を持つ、まともで信頼のおける人と評された。

그 남자는 연설자로부터, 훌륭한 특성을 갖고, 착실함이 신뢰성이 있는 사람으로 평가되었다. - 韓国語翻訳例文

できればこの秋か来年の春にバイクの免許を取って、夫とツーリングに行きたいと思っています。

가능하면 이번 가을이나 내년 봄에 오토바이 면허를 따고, 남편과 오토바이 여행을 가고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

残念なことに、先週依頼されたBX350 自転車のライトの仕様を変更するのに苦戦していることを報告しなければなりません。

안타깝게도, 지난주 의뢰된 BX350 자전거 라이트의 사양을 변경하는 데 고전하는 것을 보고해야 합니다. - 韓国語翻訳例文

出荷遅れが原因で顧客の製品ラインが停止したと聞いて残念です。

출하 지연이 원인으로 고객의 제품라인이 정지했다고 들어서 유감입니다. - 韓国語翻訳例文

出荷遅れが原因で顧客の製品ラインを停止させたと聞いて残念です。

출하 지연이 원인으로 고객의 제품 라인을 정지시켰다고 들어서 유감입니다. - 韓国語翻訳例文

出荷遅れが原因で顧客の製品ラインが停止したと聞いて残念です。

출하 지연이 원인으로 고객의 제품 라인지 정지했다고 들어서 유감입니다. - 韓国語翻訳例文

出荷遅れが原因で顧客の製品ラインを停止させたと聞いて残念です。

출하가 늦은 것이 원인으로 고객의 제품라인을 정지시켰다고 들어서 유감입니다. - 韓国語翻訳例文

将来、エネルギー・食糧問題はますます深刻になると考えられる。

미래에, 에너지 식량 문제는 점점 심각해질 거라 생각된다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS