意味 | 例文 |
「ルッカ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9107件
医者のおかげで、予定通りに東京へ旅行に行けるようになった。
의사 덕분에, 예정대로 동경에 여행하러 갈 수 있게 됐다. - 韓国語翻訳例文
私は人のために働くのがどれだけ大変か良く知っている。
나는 사람을 위해 일하는 것이 얼마나 힘든지 잘 알고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたのお母さんはあなたの笑っている顔を見たいと、私は思います。
당신의 어머니는 당신의 웃는 얼굴을 보고 싶을 거라고, 전 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
販売情報システムは受注処理や在庫管理の情報を扱っている。
판매 정보 시스템은 수주 처리, 재고 관리의 정보를 다루고 있다. - 韓国語翻訳例文
我々は日進月歩する情報化社会の状況に対応しなければならない。
우리는 일진월보하는 정보화 사회의 상황에 대응해야 한다. - 韓国語翻訳例文
その制作者は彼女にイベントに参加するよう、たっての要請をした。
그 제작자는 그녀에게 이벤트에 참가하도록, 무리하게 요청을 했다. - 韓国語翻訳例文
ダイニングキッチンでは食事の配膳と食器の片付けが簡単に行える。
다이닝 키친에서는 식사의 상차림과 정리를 간단하게 할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
過去2000年にわたって、世界規模の移民は急速に成長している。
과거 2000년에 걸쳐서, 세계 규모의 이민은 급속히 성장하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼らは娘の教育について神経過敏になる傾向があった。
그들은 딸의 교육에 대해서 신경 과민이 되는 경향이 있었다. - 韓国語翻訳例文
私たちはあなたが早く快適な生活を送れることを願っています。
우리는 당신이 빨리 쾌적한 생활을 보내기를 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼が一度白鳥を飼ったことをあなたは覚えているでしょう。
그가 한 번 백조를 길렀던 것을 당신은 기억하고 있죠? - 韓国語翻訳例文
生活保護制度をめぐって、社会的な議論が行われている。
생활 보호 제도를 두고, 사회적인 논의가 이루어지고 있다. - 韓国語翻訳例文
困ったことに、セレモニーで開会の辞を述べるように頼まれてしまいました。
곤란할 때, 세레모니로 개회사를 하도록 부탁받았습니다. - 韓国語翻訳例文
おばあちゃんは買い物に行ったり家事をしたりしてくたびれて休んでいる。
할머니는 장을 보러 가거나 집안일을 해서 지쳐서 쉬고 있다. - 韓国語翻訳例文
ナメクジは、その存在は広く知られているが、生態はまだよくわかっていない。
굼벵이는, 그 존재는 널리 알려졌지만, 생태는 아직 잘 알지 못한다. - 韓国語翻訳例文
彼女は教科書に沿って授業を進めてくれるので良いです。
그녀는 교과서에 따라서 수업을 진행해주기 때문에 좋습니다. - 韓国語翻訳例文
貨幣には文明や都市国家の発生と同じくらいの歴史がある。
화폐에는 문명이나 도시 국가의 발생과 비슷한 정도의 역사가 있다. - 韓国語翻訳例文
途中の度重なる失敗には肝を冷やしたが、結果オーライとしよう。
도중 거듭되는 실패에는 간담이 서늘했지만, 결과는 좋다고 하자. - 韓国語翻訳例文
その後、節電も兼ねて火曜日を定休日にするようになった。
그 후, 절전을 겸하여 화요일을 정기 휴일로 하게 되었다. - 韓国語翻訳例文
皆さんの強い想いに触れる機会になったことに感謝したい。
여러분의 강한 마음에 접할 기회가 된 것에 감사드린다. - 韓国語翻訳例文
顧客とは広義において社会全般を意味するという考えを持っています。
고객이란 넓은 의미에서 회사 전반을 의미한다는 생각을 갖고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この会社はモーターの製作において群を抜く力を持っている。
이 회사는 모터 제작에 뛰어난 힘을 갖고 있다. - 韓国語翻訳例文
娘は私に彼女のことを過度に心配するのはやめてと言った。
딸은 나에게 그녀를 과도하게 걱정하는 것은 그만두라고 말했다. - 韓国語翻訳例文
それにより、ここに当事者間によって以下のことが合意される。
그것보다, 여기에 당사자간에 있어 이하의 것이 합의되어있다. - 韓国語翻訳例文
現在受け取っているだけの個数で十分間に合うことがわかりました。
현재 받은 만큼의 개수로 충분히 쓸 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
劣悪・過酷な利用環境にも耐える堅牢な仕様となっております。
열악하고 가혹한 이용 환경에도 견고한 사양으로 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
たぶん私がやろうとしていることが受け入れられなかったのでしょう。
아마 제가 하려고 하는 것이 받아들여지지 않았던 거죠. - 韓国語翻訳例文
たぶん私がやろうとしていることを受け入れられなかったのでしょう。
아마 제가 하려고 하는 것을 받아들일 수 없었던 거죠. - 韓国語翻訳例文
ビールも料理も種類がたくさんありますが、どれもとても美味しかったです。
맥주도 요리도 종류가 많이 있습니다만, 어떤 것이든 매우 맛있었습니다. - 韓国語翻訳例文
何曜日に剣道のクラスがあるか知っていたら教えて下さい。
몇 요일에 검도 수업이 있는지 알고 계신다면 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
この写真の人、かっこいいスリークォーターレンクスの上着を着ているね。
이 사진의 사람은, 멋진 칠부 길이 코트의 상의를 입고 있네. - 韓国語翻訳例文
申し訳ありませんが、あなたの言っている事がわかりませんでした。
죄송합니다만, 당신이 말하고 있는 것을 몰랐습니다. - 韓国語翻訳例文
数兆年後の未来には星形成はすでに終わっているかもしれない。
몇조년 후의 미래에는 별 형성은 이미 끝나 있는지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
正式注文をもらっているんだから、数量が足りないのは受付けられない。
정식 주문을 받고 있으므로, 수량이 부족한 것은 접수할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
さらに検討を深めるためには、もっと時間が必要なのだが、それができない。
더 검토를 심화하기 위해서는, 더 시간이 필요하지만, 그것을 할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
以前、道を聞かれて答えられず、申し訳なく思ったことがある。
예전에, 길을 물어봤는데 대답하지 못해, 죄송하게 생각한 적이 있다 - 韓国語翻訳例文
あなたの連帯保証人になっていただける方はおられますか?
당신의 연대 보증인이 되어줄 수 있는 분은 계십니까? - 韓国語翻訳例文
おい、アリたち、そんなに汗をいっぱいかいて何をしているんだい?
이봐, 개미들, 그렇게 땀을 많이 흘려서 무얼 하느냐? - 韓国語翻訳例文
研究により、これらの廃棄物が建築資材として利用できることが明らかになった。
연구에 의해 - 韓国語翻訳例文
会社の次の社長として彼女の名前がうわさに上っている。
회사의 차기 사장으로서 그녀의 이름이 구설수에 오르고 있다. - 韓国語翻訳例文
海外で使用する場合、電源形状に合った変換プラグが必要となります。
해외에서 사용하는 경우, 전원 형상에 맞는 변환 플러그가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
メールの宛名が異なっていますが、私宛のメールで間違いないでしょうか。
메일 주소가 다른데, 제 앞으로 보낸 메일이 맞을까요? - 韓国語翻訳例文
すべての脊索動物はいくつかの特性を共通して持っている。
모든 척삭동물은 몇가지 특성을 공통으로 갖고 있다. - 韓国語翻訳例文
Bradfordさんが受け取るはずだった商品は、Anne Keeganさんからの贈り物のご注文でした。
Bradford씨가 받아야 했던 상품은, Anne Jeegan씨가 주문하신 물건이었습니다. - 韓国語翻訳例文
遠足の前日、子供たちは興奮して眠ることができなかったそうだ。
소풍 전날, 아이들은 흥분해서 잠을 못 잤다고 한다. - 韓国語翻訳例文
それの味を知らなかったので調理することができませんでした。
저는 그것의 맛을 몰랐기 때문에 조리할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は、村人が自分のことを簡単に信じるほど単純だと思った。
그는, 마을 사람들이 자신을 쉽게 믿을 만큼 단순하다고 생각했다. - 韓国語翻訳例文
言葉は人の人生をも変えてしまう力を持っていると思う。
말은 사람의 인생을 바꾸는 힘을 지니고 있다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
今日は朝から勉強をする気が起きないのでゆっくり起きた。
오늘은 아침부터 공부를 할 마음이 생기지 않아서 천천히 일어났다. - 韓国語翻訳例文
あなたが地震に遭ったときに一番初めにすることは何ですか?
당신이 지진에 당했을 때 가장 처음 하는 일은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |