意味 | 例文 |
「ルシア」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10991件
新しい靴は夜に履いてはいけない。
새 신발은 밤에 신으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文
彼女は美しいが頭が悪い。
그녀는 아름답지만 머리가 나쁘다. - 韓国語翻訳例文
もし準備が悪い場合のみ
만약 준비가 나쁜 경우만 - 韓国語翻訳例文
彼女はまた歩き始めました。
그녀는 다시 걷기 시작했습니다. - 韓国語翻訳例文
午前中に車を洗いました。
저는 오전에 세차했습니다. - 韓国語翻訳例文
私の夫はアル中ののらくら者だ。
내 남편은 알코올 중독 게으름뱅이이다. - 韓国語翻訳例文
慌ててそのメールを送ってしまった。
나는 당황해서 그 메일을 보내버렸다. - 韓国語翻訳例文
パソコンメールアドレスと携帯メールアドレスは異なるアドレスで入力してください。
컴퓨터 메일 주소와 핸드폰 메일 주소는 다른 주소로 입력해주세요. - 韓国語翻訳例文
サイトを利用する時は、最初にサブスクリプションのアクティブ化が必要である。
사이트를 이용할 때는, 처음에 예약 구독의 활성화가 필요하다. - 韓国語翻訳例文
民族植物学は人間の文化と植物の間の相互作用に関する科学的な研究である。
민족 식물학은 인간의 문화와 식물 사이의 상화 작용에 관한 과학적인 연구이다. - 韓国語翻訳例文
残存価格は、ある資産の減価償却で法定耐用年数を過ぎた後に残る価値のことです。
잔존 가격은, 한 자산의 감가 상각으로 법정 내용 연수를 지난 후에 남은 가치입니다. - 韓国語翻訳例文
われわれは低い売上債権回転率を改善するために、融資の基本方針を見直す必要がある。
우리는 낮은 매상 채권 회전율을 개선하기 위해서, 융자의 기본 방침을 재검토할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
問題や不安、心配事などがある場合は、技能実習生同士で解決せず、監理組合に相談し解決する。
문제나 불안, 걱정 등이 있는 경우는, 기능 실습생끼리 해결하지 않고, 감리 조합에 상담하고 해결한다. - 韓国語翻訳例文
多くのエコノミストが、団塊の世代が定年に達する2007年に起こる可能性がある2007年問題に関する懸念を示した。
많은 경제학자들이, 단카이세대가 정년에 이르는 2007년에, 일어날 가능성이 있는 2007년 문제에 관해 우려를 표했다. - 韓国語翻訳例文
あなたに確認してもらうためにその書類を明日家に帰るときにもって行きます。
당신에게 확인받기 위해서 그 서류를 내일 집에 돌아갈 때 가지고 가겠습니다. - 韓国語翻訳例文
トルネードチャートは、しばしば企業で売上高や固定費、その他変数が相互的に与える影響を示し分析するために利用される。
토네이도 차트는 종종 기업으로 매출과 고정비, 기타 변수가 상호적으로 미치는 영향을 나타내는 분석하는 데 이용된다. - 韓国語翻訳例文
彼は試合でのハイレベルなプレーを目の当たりにして終始興奮してました。
그는 경기에서 실력이 좋은 플레이어를 보고 내내 흥분해 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
「国際人事部」はアクシス・コンサルティング社が提供している、中国人を対象とした転職サポート・サービスである。
“국제 인사부”는 액시스 컨설팅사가 제공하고 있는 중국인을 대상으로 한 전직 지원 서비스이다. - 韓国語翻訳例文
私の好きな種類の音楽とアーティストを紹介してくれてありがとう。
내가 좋아하는 종류의 음악과 가수를 소개해줘서 고마워. - 韓国語翻訳例文
パックマンディフェンス成功の可否は、敵対的買収を掛けられた企業に相手を撃退するだけの資金を確保する能力があるか否かに懸かっている。
팩맨방어 성공 여부는 적대적 인수에 걸린 기업에 상대를 격퇴할 만한 자금을 확보할 능력이 있는지 여부에 달렸다. - 韓国語翻訳例文
もしそんな状況になったら、あなたやスミスさんに連絡するでしょう。
만약 그런 상황이 된다면, 당신이나 스미스 씨에게 연락할 것입니다. - 韓国語翻訳例文
どういして彼女があのような騒ぎの中、平然としていられるのかは驚きです。
어떻게 그녀가 저런 소란 속에, 태연할 수 있는지 놀랍습니다. - 韓国語翻訳例文
このテーマは参加者全員にとって親しみのあるものだと思われます。
이 주제는 참가자 전원에게 친밀감이 있는 것으로 생각됩니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがたに迷惑かけると思いますがよろしくお願いします。
저는 당신들에게 폐를 끼칠 것 같지만 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
そのデータを送るのが遅くなってしまって申し訳ありません。
저는 그 데이터를 보내는 것이 늦어져서 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
彼の根なし草であることはこの大都会では珍しいものではない。
그의 뿌리없는 풀은 이 대도시에서 드문 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文
とても忙しいが、お客さんにありがとうと言われるととても嬉しいです。
매우 바쁘지만, 손님에게 고맙다는 말을 들으면 매우 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文
その商品の価格が上昇した1つの理由は仮需要である。
그 상품의 가격이 오른 1가지 이유는 가수요이다. - 韓国語翻訳例文
我が社の商品は競合製品に対して競争力がある。
우리 회사의 상품은 경쟁 제품에 대해서 경쟁력이 있다. - 韓国語翻訳例文
8月2日までにそれらが日本に到着するのであれば、船で輸送してほしいです.
8월 2일까지 그것들이 일본에 도착한다면, 배로 수송해줬으면 합니다. - 韓国語翻訳例文
たぶん、あなたがいつも見ているものが日本では珍しいものかもしれません。
아마, 당신이 언제나 보고 있는 것이 일본에서는 희귀한 것일지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたが良いマネージャーになることを確信しています。
저는 당신이 좋은 매니저가 될 거라고 확신하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
年金システムへの従業員拠出と会社拠出は同額である。
연금 제도로의 종업원 분담금과 회사 분담금은 동액이다. - 韓国語翻訳例文
おばあちゃんは買い物に行ったり家事をしたりしてくたびれて休んでいる。
할머니는 장을 보러 가거나 집안일을 해서 지쳐서 쉬고 있다. - 韓国語翻訳例文
明日正午にお客様のお宅に伺い、直接お詫び申し上げるつもりです。
내일 정오에 고객님 댁으로 찾아뵈어, 직접 사과드릴 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
ご予約内容の確認のメールを登録メールアドレス宛にお送りしました。
예약 내용 확인 메일을 등록 메일 주소 앞으로 보냈습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの親切に対して伝える、感謝の言葉が見つかりません。
저는 당신의 친절에 대해 전할, 감사의 말을 찾을 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
最近の健康状態について気になることがありましたら記入してください。
최근의 건강상태에 관해서 신경이 쓰이는 것이 있다면 기입해주세요. - 韓国語翻訳例文
新たなポジションを取る準備として日足の分析を行った。
새로운 포지션을 취할 준비로 하루의 주가 변동 분석을 실시했다. - 韓国語翻訳例文
今年中に、ボストンの支社に資金を送付する必要があります。
올해 중에, 보스턴 지사에 자금을 보낼 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
すぐお電話頂けるとのことでしたが、昨日は結局ご連絡がありませんでした。
곧바로 전화 준다고 했지만, 어제는 결국 연락이 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
潔く白状して責任を問われることは、あなたにとって難しいですか?
깨끗이 자백하고 책임을 묻는 것은 당신에게 어렵습니까? - 韓国語翻訳例文
ほぼ同じ位の品質のものであるならば、私達はそれらを注文します。
거의 같은 정도의 품질이라면, 저희는 그것들을 주문합니다. - 韓国語翻訳例文
私が楽しい話をすることであなたは元気になってくれますか?
제가 재미있는 이야기를 하면 당신은 힘내주실래요? - 韓国語翻訳例文
投資尺度の代表的な例は、株価収益率と株価純資産倍率である。
투자 척도의 대표적인 예는 주가 수익률과 주가 순자산 배율이다. - 韓国語翻訳例文
山梨の支店に在庫があるとの事ですので、お取り寄せ致します。
야마나시 지점에 재고가 있으므로, 주문하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
引用するのは差し支えありませんが、転載は許可致しません。
인용하는 것은 상관없지만, 전재는 허가하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
ジェーンを探しているのですが、あなたは彼女を見かけましたか。
제인을 찾고 있습니다만, 당신은 그녀를 봤습니까? - 韓国語翻訳例文
ブーイングを浴びたのに彼は賞賛に値する態度で観客に感謝した。
야유를 받았지만 그는 칭찬할 만한 태도로 관객에게 감사했다. - 韓国語翻訳例文
新しいカタログには、放任受粉の新しいカボチャも載っている。
새로운 카탈로그에는, 방임 수분의 새로운 호박도 실려 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |