意味 | 例文 |
「リュリ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6522件
終了する前に以下のステップを完了する必要があります。
종료하기 전에 아래의 단계를 완료할 필요가 있습니다: - 韓国語翻訳例文
ヘルメット、軍手、安全靴などの各種安全用品を取り揃えております。
헬멧, 장갑, 안전화 등의 각종 안전 용품을 갖추고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
夏休み中はプールに行ったり映画を見たりしてとても楽しんでいます。
여름 방학 중에 수영장에 가거나 영화를 보거나 해서 매우 즐거웠습니다. - 韓国語翻訳例文
私より改めて正しいお値段のご注文書をお送り致します。
제가 고쳐서 정확한 가격의 주문서를 보내드립니다. - 韓国語翻訳例文
夏休み中はプールに行ったり映画を見たりしてとても楽しんでいます。
여름 방학 중에는 수영장에 가거나 영화를 보거나 하면서 매우 즐기고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
従者は私をちらりと見たものの、会釈をしただけで通りすぎて行った。
종자는 나를 흘끗 봤지만, 고개를 끄덕이기만 하고 지나쳐 갔다. - 韓国語翻訳例文
あなたの入院生活より、私の怪我は大したことではありません。
당신의 입원 생활보다, 제 부상은 큰일이 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
そのスケジュールが分かり次第あなたに連絡するつもりです。
저는 그 스케줄을 아는 대로 당신에게 연락할 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は今日不在のため、私が代わりにその注文書を送ります。
그녀는 오늘 부재이기 때문에, 제가 대신 그 주문서를 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文
夏休み中、勉強ばかりであまり出かけることができませんでした。
저는 여름 방학 동안, 공부만 해서 별로 놀러 나갈 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
シュウ!という砲弾の音で、人々は散り散りになって逃げ出した。
슈우! 하는 포탄 소리에, 사람들은 뿔뿔이 흩어져 달아났다. - 韓国語翻訳例文
リステリア症はリステリア菌を含んだ食物を摂取することが原因になる。
리스테리어증은 리스테리어균을 포함한 음식을 섭취하는 것이 원인이 된다. - 韓国語翻訳例文
お気に入りの歌手が古いアルバムに手を加えて新たにリリースした。
마음에 드는 가수가 낡은 앨범에 공을 들여 새로 내놓았다. - 韓国語翻訳例文
お支払いの期限が近づいておりますが、まだご入金が確認できておりません。
지불 기한이 다가오고 있지만, 아직 입금이 확인되지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
私の不注意によりこのようなことになってしまい、まことに申し訳ありません。
제 부주의로 일이 이렇게 돼버려서, 대단히 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
その日は、決算日と重なっており、ミーティングに出席できそうにはありません。
그날은, 결산일과 겹쳐있어, 회의에 출석하지 못할 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
この通りには、ラッシュアワー時のバス専用レーンがあります。
이 거리에는, 출퇴근 시간대의 버스 전용 차선이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
出勤したら、私のパソコンが機能の良い物に取り換えてありました。
출근했더니, 제 컴퓨터가 기능이 좋은 것으로 바뀌어 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
50個以上のご購入で6%割引、100個以上で13%割引相当の価格となります。
50개 이상의 구매로 6% 할인, 100개 이상 구매로 13% 할인 상당의 가격이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
複数の電源周波数に対応した商品を取り揃えております。
복수의 전원 주파수에 대응한 상품을 갖추고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
事務所の2階と3階の改修が予定通り、1月20日に始まります。
사무소 2층과 3층의 개수가 예정대로, 1월 20일에 시작됩니다. - 韓国語翻訳例文
それについては次の火曜日に取り掛かり、その後出荷予定です。
그것에 대해서는 다음 화요일에 작업에 들어갈 것이며, 그 후에 출하될 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は周りを注意深く見ながらゆっくりと車を走らせた。
그녀는 주위를 주의 깊게 살펴보면서, 천천히 차를 몰았다. - 韓国語翻訳例文
2週間前に、あなたに聞きたいことがありメールを送りました。
2주 전에, 당신에게 묻고 싶은 것이 있어 메일 보냈습니다. - 韓国語翻訳例文
長くなりましたがこれで私の趣味についての話を終わります。
길어졌지만 이것으로 제 취미에 대한 이야기를 마치겠습니다. - 韓国語翻訳例文
この店はひとりひとりに合わせた特別メニューを用意してくれます。
이 가게는 한 사람 한 사람에 맞춘 특별메뉴를 준비해줍니다. - 韓国語翻訳例文
ご病気にてご入院の由、ただいま承りまして驚いております。
병으로 입원이라니, 방금 이야기를 듣고 놀랐습니다. - 韓国語翻訳例文
小切手を書いたり、振り込みをしたりするときに必要な情報は、請求書でご確認いただけます。
수표를 쓰거나, 송금하거나 할 때 필요한 정보는, 청구서에서 확인하실 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
本商品のテレビコマーシャルは出演者の不祥事により打ち切りとなりました。
본 상품의 텔레비전 광고는 출연자의 불상사로 중단되었습니다. - 韓国語翻訳例文
便利なことにNice-n-Fitの本店は隣のBlake Tower内にあり、街中にも4 つの店舗があります。
편리하게도 Nice-n-Fit 본점은 옆쪽 Blake Tower 내에 있는 거리에도 4개의 점포가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
かねてより建築中の新社屋がこのほど無事完成し、4月1日より営業開始の運びとなりました。
전부터 건축 중이었던 신사옥이 최근 무사히 완성되고, 4월 1일 자로 영업 개시하게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
私は大学の留学制度を使って、中国に留学したいと考えています。
저는 대학의 유학 제도를 써서, 중국에 유학하고 싶다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
客先とのコミュニケーションを計り、情報収集に努める。
고객과의 통신을 목적으로, 정보 수집에 힘쓰다. - 韓国語翻訳例文
来週までお待ち頂ければご希望どおりの内容で受注できます。
다음 주까지 기다려 주신다면 희망하시는 내용으로 수주할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
どうやら我々は技術の向上よりも、別の作業に集中していたようだ。
아무래도 우리는 기술의 향상보다, 다른 작업에 집중했던 것 같다. - 韓国語翻訳例文
側流は蒸留塔の中間部からある成分を抜き出す操作である。
측류는 증류탑의 중간부에있는 성분을 빼내는 조작이다. - 韓国語翻訳例文
一部商品名が似通っておりますので誤発注には十分ご注意ください。
일부 상품명이 비슷하므로 오류 발주에는 충분히 주의해주세요. - 韓国語翻訳例文
7月の第一週もしくは第二週に出張を予定しております。
7월 첫째 주 혹은 둘째 주에 출장을 예정하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
入院費を稼ぐためには、喫茶店の収入だけでは足りなかった。
입원비를 벌기 위해서는, 찻집의 수입만으로는 부족했다. - 韓国語翻訳例文
この乳製品のカルシウム吸収率は、牛乳の約1.2倍だ。
이 유제품의 칼슘 흡수율은, 우유의 약 1.2배다. - 韓国語翻訳例文
ごみ収集人の給料はどのくらい?
쓰레기 수거인의 월급은 어느 정도야? - 韓国語翻訳例文
その教授は内視鏡手術のスペシャリストだった。
그 교수는 내시경 수술의 전문가였다. - 韓国語翻訳例文
その修正の完了予定は今週中です。
그 수정의 완료 예정은 이번 주 중입니다. - 韓国語翻訳例文
この選手は、努力して有名な球団に入団した。
이 선수는, 노력해서 유명한 구단에 입단했다. - 韓国語翻訳例文
彼らは人間の習性を利用した技術を追求した。
그들은 인간의 습성을 이용한 기술을 추구했다. - 韓国語翻訳例文
15cm sFH 18はドイツ軍が戦中に開発した重榴弾砲だ。
15cm sFH 18는 독일군이 전쟁 중에 개발한 중유탄포이다. - 韓国語翻訳例文
その注文書及び入金を受領しました。
저는 그 주문서 및 입금을 수령했습니다. - 韓国語翻訳例文
吸血鬼は流血への欲求に抵抗できなかった。
흡혈귀은 유혈에 대한 욕구에 저항하지 못 했다. - 韓国語翻訳例文
ヘマトキシリンは特定の種類の木から抽出される。
헤마톡실린은 특정 종류의 나무에서 추출된다. - 韓国語翻訳例文
そのロシアの構成主義派の芸術家はイタリアに移住した。
그 러시아 구성주의파 예술가는 이탈리아로 이주했다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |