「リオーダー」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > リオーダーの意味・解説 > リオーダーに関連した韓国語例文


「リオーダー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 382



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>

クレジットカード振り込みを申し込んだのに銀行振込用紙が送られてきました。

신용 카드 입금을 신청했는데 은행 납입 용지가 배달되었습니다. - 韓国語翻訳例文

先週の新企画に関するミーティングは、スタッフの皆様のおかげで、大成功のうちに終わりました。

지난주 새로운 기획에 관한 모임은, 직원 여러분의 덕분에, 대성공으로 끝이 났습니다. - 韓国語翻訳例文

返送時の毀損はお客様側の過失となります。保証の付く配送サービスをご利用下さい。

반송 시의 훼손은 고객 측의 과실이 됩니다. 보증이 되는 배송 서비스를 이용해주세요. - 韓国語翻訳例文

サーバ移転を実施して初めて気づいたリスクや作業の無駄は実に多くあります。

서버 이전을 시행하고 처음으로 찾은 리스크나 작업의 낭비는 실제로 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

「ギブソン製オービル」や「フェンダー製スクワイア」は、楽器製造業界におけるブランドアンブレラ戦略の成功例である。

「깁슨산 오빌」이나 「스콰이어 펜더」는, 악기 제조 업계의 경우 우산 브랜드 전략의 성공 사례이다. - 韓国語翻訳例文

たとえば小さな町なら、地元の医者がオピニオンリーダーとなって意見形成に影響を及ぼすことができる。

예를 들어 작은 마을이라면 현지의 의사가 오피니언 리더가 되어 의견 형성에 영향을 미칠 수 있다. - 韓国語翻訳例文

現政府が何か抜本的な経済再生手段を講じない限り、ハイパーインフレーションへ陥るリスクは否めない。

현 정부가 무언가 근본적인 경제 회생 수단을 강구하지 않는 한, 초 인플레이션에 빠져들 위험이 적지 않다. - 韓国語翻訳例文

ご利用頂いたすべてのお客様をお得意先として充実したサービスを提供します。

이용하신 모든 손님을 단골로 충실한 서비스를 제공합니다. - 韓国語翻訳例文

出欠席のご返答についてご連絡くださいますようお願いいたします。本メールと行き違いにご連絡を頂いておりましたらご容赦ください。

출결석 답변에 대해 연락해주시길 부탁드립니다. 본 메일과 엇갈려 이미 연락을 주셨다면 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文

スターバックスのカフェラテ・トールサイズの量や味は世界中で同じだが、価格は違っている。たとえば、シアトルでは2.50ドルだがソウルでは3.05ドルだ。そこで、ラテ指数が世界の様々な場所の生活費の比較に有効なツールとなる。

스타벅스 카페 라떼의 톨 사이즈의 양과 맛은 세계 어디서든 같지만 가격은 다르다. 예를 들어, 시애틀에서는 2.50달러인데 서울에서는 3.05달러이다. 거기에서 라떼 지수가 세계 여러 장소의 생활비 비교에 유효한 수단이 된다. - 韓国語翻訳例文

ランチェスターの法則は第1次大戦において空中戦の結果を予測するために生み出され、後にランチェスター戦略としてマーケティング戦略に応用された。

란체스터 법칙은 제1차 대전에서 공중전의 결과를 예측하기 위해서 만들어져 후에 란체스터전략으로써 마케팅 전략에 응용됐다. - 韓国語翻訳例文

モジリアニミラーの命題は財政学において最も中心的な命題のひとつである。

모딜리아니 밀러의 명제는 재정학에서 가장 중심적인 명제의 하나이다. - 韓国語翻訳例文

この資料は郵送で送らなくて結構です。次のメールアドレスまでPDF形式で送ってください。

이 자료는 우편으로 보내지 않아도 괜찮습니다. 다음의 이메일로 PDF형식으로 보내 주세요. - 韓国語翻訳例文

電子送金によるお支払いが完了しましたら、本メールに返信していただけますでしょうか。

전자 송금에 따른 지급이 완료되면, 본 메일로 답장해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

日時・場所・ごみの種類・車両ナンバーや行為者の特徴などをお知らせください。

일시・ 장소・ 쓰레기 종류・ 차량 번호나 행위자의 특징 등을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

帰属理論とは、オーストリア学派経済学の基本的な考えを定式化したものだ。

귀속 이론이란, 오스트리아 학파 경제학의 기본적인 생각을 정식화한 것이다. - 韓国語翻訳例文

先日はベトナム語のフォーマットも送っていただきましてまことにありがとうございます。

요전에는 베트남어 포맷을 보내주셔서 대단히 감사합니다. - 韓国語翻訳例文

高い効率性を実現するためにはオペレーショナルエクセレンスを確立することが必要だ。

높은 효율성을 실현하기 위해서는 운영효율성을 확립하는 것이 필요하다. - 韓国語翻訳例文

アンジェリーナみたいなぷるるんリップだったらいいのにな、と彼女はときどき思う。

안젤리나같은 탱탱한 입술이었다면 좋았을텐데, 하고 그녀는 가끔 생각한다. - 韓国語翻訳例文

私たちは少なくともサポートされた馬具の重量だけを考慮しなければいけないと思った。

우리는 적더라도 지원받은 마구의 중량만을 고려해야 한다. - 韓国語翻訳例文

ファンの方たちはすごい熱いハートの持ち主ばかりだと驚いたと同時に感動しました。

팬 분들은 굉장히 뜨거운 마음의 주인 뿐이라고 놀람과 동시에 감동했습니다. - 韓国語翻訳例文

決済方法はクレジットカード、銀行振り込み、ペイパルの中からお選び頂けます。

결제방법은 신용카드, 은행 입금, 페이팔 중 고르실 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

ベルトサンダーで刃をつけ、ヤスリで面取り、そして砥の粉で表皮の汚れを落とす。

벨트 선더에 칼을 바짝 붙이고, 야스리로 목귀질을 하고, 그리고 숫돌 가루로 표피의 더러움을 없애다. - 韓国語翻訳例文

当社の自動車リース契約は、車両価格から残存価額をマイナスして設定し、ご利用期間分の代金だけをお支払いいただく方式です。

당사의 자동차 리스 계약은, 차량 가격에서 잔존 가격을 빼고 설정해, 이용 기간 분의 대금만을 지불하는 방식입니다. - 韓国語翻訳例文

7 月25 日、本社で参加者にインタビューを行い、その際に効力や風味、ネーミングなどの区分について、1-10の段階で試供品を評価してもらいます。

7월 25일, 본사에서 참여자에게 인터뷰해서, 그때 효력과 풍미, 이름 등의 구분에 대해서, 1-10단계에서 시제품을 평가받습니다. - 韓国語翻訳例文

私が今日学校を休んだ理由は、プレゼンテーションの準備が終わってなかったからです。

제가 오늘 학교를 결석한 이유는, 프레젠테이션 준비가 끝나지 않았기 때문입니다. - 韓国語翻訳例文

しかし、汚れた部分が広範囲ですでにしみになっており、家庭での洗濯では落ちないので、クリーニングにだすので、その代金を支払って欲しいとのことです。

하지만, 더러워진 부분이 광범위해 이미 얼룩이 졌고, 가정에서의 세탁으로는 빠지지 않아서, 세탁을 맡기므로, 그 대금을 지불해 달라는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

しかし、汚れた部分が広範囲でしみになっており、家庭での洗濯では落ちないので、クリーニングにだすので、その代金を支払って欲しいとのことです。

하지만, 더러워진 부분이 광범위하게 얼룩이 져서, 가정에서의 세탁으로는 빠지지 않으므로, 세탁을 맡겨서, 그 대금을 지불해 달라는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

単語がわからなくても英語で説明してくださったり、ジェスチャーで表現してくださったおかげで雰囲気で理解することができました。

단어를 몰라도 영어로 설명해 주시거나 몸짓으로 표현해주신 덕분에 분위기로 이해할 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

単語がわからなくても英語で説明してくださったり、ジェスチャーで表現してくださったおかげで雰囲気で理解することができました。

단어를 몰라도 영어로 설명해주시고, 몸짓으로 표현해 주신 덕분에 분위기로 이해할 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

弊社製造の純米吟醸・純米大吟醸のシリーズで最高峰のお酒

폐사 제조의 준마이 긴죠・준마이다이 긴죠 시리즈에서 최고봉 술 - 韓国語翻訳例文

お申し込み頂いてからサービスがご利用可能になるまでの流れをご説明いたします。

신청을 받고 나서부터 서비스가 이용할 수 있기까지의 흐름을 설명하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

ご入金方法は銀行振込、クレジットカード払いのいずれかをお選び頂けます。

입금 방법은 은행 송금, 신용 카드 지불 중 하나를 선택할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

このメールアドレスへ直接返信されてもお受けできませんのでご了承下さい。

이 메일 주소로 직접 답장하셔도 받을 수 없으므로 양해해주세요. - 韓国語翻訳例文

来月までお待ち頂ければ、キャンペーン割引をご案内できるのですが、いかがでしょうか。

다음 달까지 기다려주시면, 캠페인 할인을 안내할 수 있는데, 어떠신가요? - 韓国語翻訳例文

作業に使われるすべての機器や資材は、すでにロビーに置かれており、しばらくの間そのままにしておかなければなりません。

작업에 사용되든 모든 기구나 자재는, 이미 로비에 놓여 있고, 잠시동안 그대로 두어야 합니다. - 韓国語翻訳例文

当社は、ネットマーケティングを世界中で展開しており、決済手段のコンサルティングを行っております。

당사는, 인터넷 마케팅을 세계 중에 전개하고 있으며, 결제 수단 컨설팅을 실행하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

メールを頂きましたが内容に覚えがありません。誤送信ではないでしょうか。

메일을 받았습니다만 내용에 대한 기억이 없습니다. 잘못 보내신 것은 아닐까요? - 韓国語翻訳例文

私の会社のメールアドレスは、送信する時に問題があるので、このアドレスから送ります。

제 회사 이메일 주소는, 송신할 때에 문제가 있기 때문에, 이 주소로 보냅니다. - 韓国語翻訳例文

そのレストランはアキーと塩漬け鱈のような典型的なジャマイカ料理を出す。

그 레스토랑은 아키와 소금에 절인 대구와 같은 전형적인 자메이카 음식을 낸다. - 韓国語翻訳例文

私たちはそのプロジェクトに取り組むために組織を横断するチームを結成した。

우리는 그 프로젝트에 임하기 위해서 조직을 횡단하는 팀을 결성했다. - 韓国語翻訳例文

件名の誤りを訂正の上、同じ内容のメールを再度送信させて頂きます。

건명 오류를 정정한 후, 같은 내용의 메일을 다시 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文

9月20日(木)に、質問メールを送りましたがまだ返事がありません。下記の件について至急確認をお願いいたします。

9월 20일 (목)에, 질문 메일을 보냈습니다만 아직 답장이 없습니다. 아래의 건에 관해서 신속히 확인 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

常勤でFashion Outletグループの一員になることに興味がおありなら、8 月20 日までに、私、lchang@fashionoutlet.comにご連絡ください。応募に関する詳細をお伝えします。

상근으로 Fashion Outlet 그룹의 일원이 되는 것에 흥미가 있으시다면, 8월 20일까지, 저, lchang@fashionoutlet.com로 연락 주세요. 응모에 관한 상세를 전하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

ヨーロッパ議会は、ヨーロッパ連合とアメリカとの間で交渉が行われてきた秘密協定案を反対665票対賛成11票という投票結果により否決し、ブッシュ政権に「ノー」と答えた。

유럽 의회는, 유럽 연합과 미국 사이에서 협상이 진행되어 온 비밀 협정안을 반대 665표 대 찬성 11표라는 개표 결과에 따라 부결하고 부시 정권에 "노"라고 대답했다. - 韓国語翻訳例文

弊社がクレジットカードに料金を請求したり、請求書を発行したりするのは、商品が発送されてからですので、お客様はまだイーゼルの料金を請求されていません。

폐사가 신용카드로 요금을 청구하거나, 청구서를 발행하거나 하는 것은, 상품이 발송된 뒤이므로, 고객님은 아직 이젤의 요금이 청구되어 있지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文

この商品の値段と性能を説明する資料を電子メールで送ってもらえますか?

이 상품의 가격과 성능을 설명하는 자료를 전자메일로 보내주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

彼女はフレンドリーですぐに友達をつくることができるので、新しい環境にもすぐ慣れると思います。

그녀는 친근해서 금방 친구를 사귈 수 있으므로, 새로운 환경에도 금방 익숙해질 것으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

御社の利益が横ばいになっているという最近の問題について、サポートをすることができて光栄です。

귀사의 이익이 변동이 없다는 최근의 문제에 관해서, 지원을 할 수 있어 영광입니다. - 韓国語翻訳例文

彼女はフレンドリーですぐに友達をつくることができるので、新しい環境にもすぐ慣れると思います。

그녀는 친근해서 바로 친구를 사귈 수 있으므로, 새로운 환경에도 금방 익숙해질 거라 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS