意味 | 例文 |
「ラハイナ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7022件
あなたの話をこれからも引き続き聞けるのはとても嬉しいです。
저는 당신의 이야기를 앞으로도 계속 들을 수 있는 것은 매우 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文
夜更けになってバスはレストランに到着した。彼を除いてみんなはバスから降りた。
밤이 깊어지고 버스가 레스토랑에 도착했다. 그를 제외하고 모두는 버스에서 내렸다. - 韓国語翻訳例文
たとえどんなに小さいことでも、思い出したら私に話してほしい。
가령 아주 작은 것이라도, 생각나면 나에게 말해줬으면 한다. - 韓国語翻訳例文
いずれにしても国内の開発チームとも連携しながら進めていきます。
어쨌든 국내의 개발팀과도 연휴 하며 진행해갑니다. - 韓国語翻訳例文
バグは発見した時点で修正する必要があるのだが、別に保存して修正しなければならない。
버그는 발견한 시점에서 수정할 필요가 있지만, 별도로 저장해서 수정해야만 한다. - 韓国語翻訳例文
日本にはまだ世界で知られていない良い商品がたくさんあります。
일본에는 아직 세계에 알려지지 않은 좋은 상품이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私が貴方のことをどれぐらい愛しているか貴方は知っていますか?
제가 당신을 얼마나 사랑하는지 당신은 알고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
もしそこに間違いがあれば、私はあなたに修正してもらいたいです。
만약 거기에 잘못이 있다면, 저는 당신에게 수정받고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
ここにいる人たちはどうやらあなたたちに好印象を持っているみたいです。
이곳에 있는 사람들은 당신에게 좋은 인상을 받고 있는 모양입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがもし日本に来たら一緒に美味しいごはんを食べに行きたいね。
당신이 만약 일본에 온다면 같이 맛있는 밥을 먹으러 가고 싶네요. - 韓国語翻訳例文
ここにいる人たちはどうやらあなたたちに好印象を持っているみたいです。
여기 있는 사람들은 아무래도 당신에게 좋은 인상을 갖고 있는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがもし日本に来たら一緒に美味しいごはんを食べに行きたいね。
당신이 만약 일본에 오면 같이 맛있는 밥을 먹으러 가고 싶네. - 韓国語翻訳例文
わたしにはボランタリーチェーンとフランチャイズ組織の違いがわかっていない。
나는 voluntary chain과 프랜차이즈 조직의 차이를 알지 못한다. - 韓国語翻訳例文
淡い色の値段は3%アップで、濃い色なら10%アップだよ。
옅은 색의 단가는 3% 상승, 진한 색은 10% 상승이야. - 韓国語翻訳例文
あるいは既に主題についての情報を少なからず持っている。
혹은 이미 주제에 대한 정보를 적잖이 가지고 있다. - 韓国語翻訳例文
プログラム売買は市場暴落を引き起こしかねないと言う人もいる。
프로그램 매매는 시장 폭락을 일으킬 수 있다고 말하는 사람도 있다. - 韓国語翻訳例文
彼は穏やかな性格だから清潔にしていれば女性に好かれると思います。
그는 온화한 성격이므로 청결하게 하고 있으면 여성들의 호감을 살 것으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
お湯は熱いので、体に慣らすために、湯船のお湯を体にそっとかけます。
물이 뜨거우므로, 몸에 익히기 위해, 욕조 물을 몸에 살짝 붓습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女を裏切るような真似は絶対にしていないと言い切れる。
그녀를 속이는 짓은 절대 하지 않는다고 단정할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
驚いていたけれど、あれはそんなに珍しいことじゃないんですよ。
당신은 놀랐었지만, 그것은 그렇게 드문 일이 아니에요. - 韓国語翻訳例文
将来的には外国人訪問者数をもっと増やさないといけない。
장래적으로는 외국인 방문자 수를 더 늘리지 않으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文
彼女は自分のブログにどんなにその韓国人俳優が好きかについてくだらないことを書いている。
그녀는 자신의 블로그에 얼마나 그 한국인 배우를 좋아하는지에 대해 헛소리를 쓰고 있다. - 韓国語翻訳例文
私は自分のタスクは問題なく行えたが、同僚のタスクまで意識を向けられていなかった。
나는 나의 작업은 문제없이 해내었지만, 동료의 작업까지는 의식할 수 없었다. - 韓国語翻訳例文
庭で奮闘する様子を彼女に話したら笑っていた。
마당에서 분투하는 모습을 그녀에게 말했더니 웃고 있었다. - 韓国語翻訳例文
一生懸命働けば夢を叶えられるだろう。
열심히 일하면 꿈을 이룰 수 있을 것이다. - 韓国語翻訳例文
そんなことを言うとモラルハラスメントって言われかねないですよ。
그런 말을 하면 도덕적 희롱라고 할 수 있죠. - 韓国語翻訳例文
恥ずかしながら、私の拙い中国語で案内をさせて頂きます。
창피하지만, 제 서툰 중국어로 안내 드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
英語を一生懸命勉強すれば、あなたは素晴らしい英語を話す人になるでしょう。
영어를 열심히 공부하면, 당신은 멋진 영어를 말하는 사람이 될 것입니다. - 韓国語翻訳例文
いつか、私はあなたに必ず「愛してます」と伝えます
언젠가 저는 당신에게 반드시 「사랑합니다」라고 전하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
今週は必ずあなたに会いに行きます。
저는 이번 주는 반드시 당신을 만나러 가겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は簡単な形式の独り占いを教えてくれた。
그는 간단한 형식의 혼자 보는 점을 알려 주었다. - 韓国語翻訳例文
生きることにおいて水は必ず必要なもの。
삶에 있어서 물은 꼭 필요한 것. - 韓国語翻訳例文
一方、何か質問がある方は遠慮なくご連絡ください。
한편, 뭔가 질문이 있는 분은 부담 없이 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
不明な点はそのままにせず必ず質問して下さい。
불분명한 점은 그대로 두지 말고 반드시 질문해주세요. - 韓国語翻訳例文
貴方は将来なんの職業がしたいですか?
당신은 장래에 무슨 직업을 하고 싶습니까? - 韓国語翻訳例文
来週はお盆休みなので何だかうれしいです。
다음 주는 추석이므로 왠지 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文
名古屋にいたときに私は有名なお寺を訪れた。
나고야에 있을 때 나는 유명한 절을 찾았다. - 韓国語翻訳例文
私とあなたは同じ未来に向かっています。
저와 당신은 똑같은 미래를 향하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
なるべく早くお支払いいただけるとありがたいです。
될 수 있는 대로 빨리 지급해 주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は新しい記録をだすに違いない。
그는 새로운 기록을 낼 것이 틀림없다. - 韓国語翻訳例文
お手伝いが必要な時は、いつでもご連絡ください。
도움이 필요한 때는, 언제든지 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
このマラソンにおいては、完走できない人が多い。
그 마라톤에서는, 완주하지 못하는 사람이 많다. - 韓国語翻訳例文
この論文は特に新しい知見を含んでいない。
이 논문은 특별히 새로운 지식을 포함하고 있지 않다. - 韓国語翻訳例文
英語は近い将来重要になると思います。
영어는 가까운 미래에 중요해질 거라 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたにはもっと肩の力を抜いて欲しいと思います。
저는 당신은 더 어깨 힘을 뺐으면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
「連絡を取り合いましょう」とだけ言って、実際はよこさない。
「계속 연락하고 지냅시다」라고만 말하고, 실제로는 하지 않는다. - 韓国語翻訳例文
ここでは先月以来雨が降っていない。
여기서는 지난달 이후로 비가 오지 않는다. - 韓国語翻訳例文
王は諂い者にそそのかされたに違いない。
왕은 아첨하는 자들에게 넘어간 것이 틀림없다. - 韓国語翻訳例文
彼は将来整備士になりたいと思っていた。
그는 장래 정비사가 되고 싶다고 생각했다. - 韓国語翻訳例文
それについては誰も楽観視していない。
그것에 관해서는 누구도 낙관적으로 생각하지 않는다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |