意味 | 例文 |
「ラックニス」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1582件
始業点検中に異常が発生した場合、責任者に連絡する。
시업 점검 중에 이상이 발생할 경우, 책임자에게 연락한다. - 韓国語翻訳例文
エグゼクティブサーチによって管理職の人間を探すことはもはや珍しくない。
헤드헌팅에 따른 관리직의 인간을 찾는 것은 이제 드물지 않다. - 韓国語翻訳例文
私はこれからそのチェックシートの内容について説明します。
나는 앞으로 그 체크 시트의 내용에 관해 설명합니다. - 韓国語翻訳例文
ショックで何も考えられない状態の事を日本語ではどう言いますか。
충격으로 아무것도 생각할 수 없는 상태를 일본어로는 어떻게 말합니까? - 韓国語翻訳例文
そういう意識を生徒に持たせられるよう精一杯努力します。
그러한 의식을 학생들이 가지게 할 수 있도록 힘껏 노력하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
注文確定時点で在庫がございましたら24時間以内に発送致します。
주문 확정 시점에서 재고가 있으면 24시간 이내에 발송하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
家庭での子供に対する教育の欠如がこの結果をもたらしている。
가정에서의 자녀 교육 부족이 이 결과를 낳고 있다. - 韓国語翻訳例文
私の母の実家の秋田県には祖父母と叔母が暮らしています。
우리 외갓집인 아키타 현에는 할아버지 할머니와 고모가 살고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
来期末までに、10パーセントのスタッフの削減を計画しております。
다음 기 말까지, 10%의 직원 삭감을 계획하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
お送り頂いたスクラップ記事は資料として大切に保管いたします。
보내주신 스크랩 기사는 자료로써 소중히 보관하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
そして彼女は私の英語のスキルが私がカナダに来た時よりさらに向上していると言ってくれた。
그리고 그녀는 내 영어 실력이 내가 캐나다에 왔을 때보다 향상됐다고 말해줬다. - 韓国語翻訳例文
そして彼女は私の英語のスキルが私がカナダに来た時よりさらに向上していると言ってくれた。
그리고 그녀는 내 영어 실력이 내가 캐나다에 왔을 때보다 더 향상되고 있다고 말해 주었다. - 韓国語翻訳例文
私の新たな人生を祝ってくれてありがとう。私は全てを学ぶために全力で取り組みます。
내 새로운 인생을 축하해 줘서 고마워. 저는 전부를 배우기 위해서 전력을 다하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
山本は、来週ベトナムへの出張から帰って来る予定です。帰り次第、すぐにメールを見るように伝えておきます。
야마모토는, 다음 주 베트남 출장에서 돌아올 예정입니다. 돌아오자마자, 바로 메일을 보도록 전하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
実習活動中にあきらかに技能実習生の原因で実習実施機関へ損害を与えた場合、給与から相応の損害賠償金額を控除する。
실습 활동 중에 분명히 기능 실습생의 원인으로 실습 기관에 손해를 끼친 경우, 급여로부터 상응하는 손해 배상 금액을 공제한다. - 韓国語翻訳例文
古い椅子に、紙で花柄の切り抜きを作って、装飾を施した。
낡은 의자에 종이로 꽃무늬의 종이 공작을 해서, 장식을 입혔다. - 韓国語翻訳例文
納品後に不具合が見つかった場合はカスタマーセンターまでご連絡下さい。
납품 후에 불량이 있을 경우는 고객 센터로 연락주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女は、どのような事態に陥っても、結局はピンチをチャンスに変えられる人だ。
그녀는, 어떤 사태에 빠져도, 결국은 위기를 기회로 바꿀 수 있는 사람이다. - 韓国語翻訳例文
その国は緊縮策の一環として退職年金額のスライド制を廃止した。
그 나라는 긴축 대책의 일환으로 퇴직연금액의 슬라이드제를 폐지했다. - 韓国語翻訳例文
20年以上日本で休みなく働きました。
저는, 20년 이상 일본에서 쉬지 않고 일했습니다. - 韓国語翻訳例文
あんな決断を下すのは、彼にとって予想もできないほど辛かったに違いない。
그런 결단을 내리는 것은, 그에게 있어 예상 못할 정도로 매운 것이 틀림 없다. - 韓国語翻訳例文
1995年にごみ箱を使ったテロ事件がありました。それ以来、特に駅ではごみ箱の数が減っています。
1995년에 쓰레기통을 사용한 테러 사건이 있었습니다. 그 이후, 특히 역에서는 쓰레기통의 수가 줄어들고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
強化プラスチック製ですので、露天用にもお使い頂けます。
강화 플라스틱제이기 때문에, 노천용에도 사용할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼の真面目な提案が、今迄やる気の無かったクラスに一石を投じた。
그의 진지한 제안이, 지금까지 의지가 없었던 교실에 파문을 일으켰다. - 韓国語翻訳例文
小学生の時にサッカーと水泳と習字を習っていました。
저는 초등학교 때에 축구와 수영과 붓글씨를 배웠습니다. - 韓国語翻訳例文
その映画スターの到着に際して熱狂の嵐が巻き起こった。
그 영화 배우가 도착했을 때 열광의 도가니가 일어났다. - 韓国語翻訳例文
我々はストラテジーマップを用いて目標について話し合った。
우리는 전략 맵을 이용하여 목표를 논의했다. - 韓国語翻訳例文
水上貿易と観光産業は長い間その国の発展の二大柱だった。
수상 교역과 관광 산업은 오랫동안 그 나라의 발전의 두축이었다. - 韓国語翻訳例文
われわれは最適なコミュニケーションミックスを選ぶことによって、コミュニケーション戦略を開発しなくてはならない。
우리는 최적인 커뮤니케이션 믹스를 선택함으로써 커뮤니케이션 전략을 개발하지 않으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文
下記のように、私たちの連絡先にあなたの正しいメールアドレスを送ってください。
아래와 같이, 저희의 연락처로 당신의 정확한 메일 주소를 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
今度の休日に、新しく開店したアウトレットストアに行こう。
이번 휴일에, 새로 개점한 아웃렛 스토어에 간다. - 韓国語翻訳例文
当社は垂直型M&Aによって製造から販売まで一貫性のある体制を構築した。
당사는 수직형 M&A에 의해서 제조에서 판매까지 일관성 있는 체제를 구축했다. - 韓国語翻訳例文
昨日、彼らは、合格できなかった仲間を励ますため、みんなでカラオケに行きました。
어제, 그들은, 합격하지 못한 동료를 격려하기 위해, 다 같이 노래방에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
特定の活動によって消費されるリソースを追跡するのがどれくらいの作業量になるかを明らかにする場合、「ヘッドカウント」というリソースドライバーが非常に有効である。
특정 활동에 따라 소비되는 자원을 추적하는 것이 어느 정도의 작업량이 되는지를 밝힐 경우 "헤드 카운트"라는 리소스 드라이버가 매우 효과적이다. - 韓国語翻訳例文
もし、私が車を持っていれば日本中をドライブするだろう。
만약, 내가 차를 가지고 있다면 일본을 드라이브할 것이다. - 韓国語翻訳例文
桜島は、いまも噴煙をあげ続け、幾度となく噴火を繰り返し続けている日本有数の活火山です。
사쿠라지마는, 지금도 연기를 계속해서 뿜어내고, 수없이 분화를 계속하고 있는 일본 유수의 활화산입니다. - 韓国語翻訳例文
レーンジャー部隊は暗闇に紛れて一人一人すべるように静かに船へと下りていった。
레인저 부대는 어둠을 틈타서 각각 미끄러지듯 조용히 배에로 내려갔다. - 韓国語翻訳例文
私達はいくつかの新しい商品をあなたに見せたいと思っているので、伺っても宜しいですか?
우리는 몇 가지 새로운 상품을 당신에게 보여주고 싶은데, 방문해도 괜찮을까요? - 韓国語翻訳例文
日本政府は開発途上国からの輸入品に対して特恵税率を適用する。
일본 정부는 개발 도상국으로부터의 수입품에 대한 특혜 세율을 적용한다. - 韓国語翻訳例文
4月20日になっても商品がまだ到着しておらず、弊社の業務に支障をきたしております。
4월 20일이 돼서도 상품이 아직 도착하지 않았고, 폐사의 업무에 지장을 초래하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
外国往来船とは、貨物の輸出入を行うために日本と外国を行き来する船舶のことです。
외국 왕래 선박은, 화물의 수출입을 행하기 위해서 일본과 외국을 오가는 선박입니다. - 韓国語翻訳例文
それらはドラッグのありかを見つけるために、警察の麻薬の強制捜査にも使用されます。
그것은 마약을 발견하기 위해서 경찰의 마약 강제 조사에서도 사용되고 있다. - 韓国語翻訳例文
座席の予約の都合上、来週末までには出欠についてお知らせいただけますでしょうか。
좌석 예약의 사정상, 다음 주 주말까지는 출결에 관해서 알려주실 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
オペラやオーケストラの演奏に加え、若い世代への音楽ワークショップも開催しています。
오페라나 오케스트라의 연주에 더해, 젊은 세대의 음악 워크숍도 개최하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
二人は同じ年ですが、一人はこの秋からアメリカの大学に行き、もう一人は来春、大学の入試を日本で受けます。
두 사람은 나이가 갔습니다만, 한 사람은 가을에 미국으로 유학을 가고, 또 한 사람은 내년 봄에 일본에서 대학시험을 치릅니다. - 韓国語翻訳例文
二人は同じ年ですが、一人はこの秋からアメリカの大学に行き、もう一人は来春、大学の入試を日本で受けます。
두 사람은 동갑이지만, 한 명은 이번 가을부터 미국 대학에 가고, 한 명은 내년 봄, 대학 입시를 일본에서 치릅니다. - 韓国語翻訳例文
息子の行方が分からなくなり、病気や事故にあったのではないかと、心配でたまりませんでした。
아들의 행방을 알 수 없게 되어, 병이나 사고가 있었던 것은 아닌지, 걱정으로 견딜 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
その党は国のイスラム化政策をストップすべきだと表明した。
그 당은 국가의 이슬람화 정책을 중단해야 한다고 표명했다. - 韓国語翻訳例文
がん治療で大切なことは、弱まっている免疫力がさらに低下するのを防ぐことです。
암 치료에서 중요한 것은, 약해진 면역력이 더욱 저하하는 것을 방지하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
今まで並々ならぬご苦労があったことと存じますが、それだけに喜びもひとしおのものがあるかと存じます。
지금까지 남다른 고생이 있었음을 압니다만, 그만큼 기쁨도 남다르게 있었을 것으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |