例文 |
「モノダカラ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 63件
それは誰から受け取ったものですか?
그것은 누구에게 받은 것입니까? - 韓国語翻訳例文
彼は塩辛いものが大嫌いだ。
그는 짠 것을 싫어한다. - 韓国語翻訳例文
子供の頃から博物館が好きだった。
나는 어릴 때부터 박물관을 좋아했다. - 韓国語翻訳例文
野菜を買い物袋からとりだす。
채소를 장바구니에서 꺼낸다. - 韓国語翻訳例文
彼は子供のころからの読書人だ。
그는 어려서부터 독서인이다. - 韓国語翻訳例文
この中から描きたいものを一つだけ選んでください。
당신은 이 중에서 그리고 싶은 것을 하나만 골라주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたの体は私のものです。
당신의 몸은 나의 것입니다. - 韓国語翻訳例文
子供の頃から本が大好きです。
저는 어렸을 때부터 책을 정말 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文
友達から買い物を頼まれる。
친구에게 쇼핑을 부탁받았다. - 韓国語翻訳例文
ポケットからいろんな物を出せます。
저는 호주머니에서 여러 가지를 꺼낼 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今から言う果物をタッチしてね。
지금부터 말하는 과일을 터치해. - 韓国語翻訳例文
この中から好きなものを選んでください。
이 안에서 좋아하는 것을 골라주세요. - 韓国語翻訳例文
わたしの仕事はとてもストレスの多いものだから。
내 일은 매우 스트레스가 많은 것이니까. - 韓国語翻訳例文
この中からすきなものを選んでください。
이 중에서 좋아하는 것을 골라주세요. - 韓国語翻訳例文
この中から欲しいものを選んでください。
이 중에서 원하는 것을 고르세요. - 韓国語翻訳例文
そのガソリンはタンカーから漏れたものだった。
그 휘발유는 유조선에서 새어 나온 것이었다. - 韓国語翻訳例文
細心な準備からはよい結果が生じるものだ。
세심한 준비에서는 좋은 결과가 생기는 법이다. - 韓国語翻訳例文
この中からあなたのお好きなものをお選びください。
이 중에서 당신이 좋아하는 것을 고르세요. - 韓国語翻訳例文
これらの魚は港からチルド輸送で運ばれたものだ。
이 물고기들은 항구에서부터 냉장 수송으로 옮겨진 것이다. - 韓国語翻訳例文
その水は海の水深500メートルから引き上げられたものだ。
그 물은 바다의 수심 500미터에서 끌어 올려진 것이다. - 韓国語翻訳例文
この中からすきなものを選んでください。
이 안에서 좋아하는 것을 골라주세요. - 韓国語翻訳例文
子どものときからビートルズの大ファンです。
저는 어릴 때부터 비틀즈의 열성 팬입니다. - 韓国語翻訳例文
それは山田太郎さんから依頼を受けたものです。
그것은 야마다 타로 씨에게 의뢰를 받은 것입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたからもらったものを大事に使います。
저는 당신에게 받은 것을 소중히 사용합니다. - 韓国語翻訳例文
それらは江戸時代から使われているものです。
그것들은 에도시대부터 사용되고 있는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
買い物でもそうだけど、衝動買いができないタイプだから。
쇼핑할 때도 그렇지만 충동구매를 못하는 타입이라서. - 韓国語翻訳例文
買い物でもそうだけど、衝動買いができないタイプだから。
쇼핑도 그렇지마는, 충동구매를 할 수 없는 타입이니까. - 韓国語翻訳例文
茶道を始めた理由は着物が大好きだからです。
다도를 시작한 이유는 기모노를 좋아하기 때문입니다. - 韓国語翻訳例文
父は90代半ばだから物忘れが激しい。
아버지는 90대 중반이라서 건망증이 심하다. - 韓国語翻訳例文
学校から帰宅すると、毎日友達と外で遊んだものでした。
저는 학교에서 집에 돌아가면, 매일 친구와 밖에서 놀았습니다. - 韓国語翻訳例文
この歌をカラオケでよく歌ったものだ。
나는 이 노래를 노래방에서 잘 불렀었다. - 韓国語翻訳例文
以前はよくこの歌をカラオケで歌ったものだ。
이전부터 자주 이 노래를 노래방에서 불렀다. - 韓国語翻訳例文
カラスが1羽舞い降りて、何か光っているものを引っ掴んだ。
까마귀가 한 마리 날아와서, 무언가 반짝이는 것을 움켜잡았다. - 韓国語翻訳例文
彼女は子供の頃から大人しい子だった。
그녀는 어릴 때부터 얌전한 아이였다. - 韓国語翻訳例文
何かと物入りだから大変有り難いです。
이것저것 비용이 드니까 매우 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
私のモータースポーツ好きは子供のころからだ。
내가 모터 스포츠를 좋아했던것은 어린 시절부터다. - 韓国語翻訳例文
私たちは過去の回答から、学んだものをあなたにお見せします。
우리들은 과거의 회답에, 배운 것을 당신에게 보여드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
子供の頃は、体が弱くて休みがちだったが、今は健康だ。
어린 시절은 몸이 약했지만, 지금은 건강하다. - 韓国語翻訳例文
子供の頃は、体が弱くて休みがちだったが、今は健康だ。
어릴 때는 몸이 약해서 자주 쉬었지만, 지금은 건강하다. - 韓国語翻訳例文
子供の頃は、体が弱くて休みがちだったが、今は健康だ。
어릴 때는, 몸이 약해서 자주 쉬었지만, 지금은 건강하다. - 韓国語翻訳例文
彼は物置からはしごを取り出して、屋根の端にかけた。
그는 창고에서 사다리를 꺼내, 지붕 끝에 걸쳤다. - 韓国語翻訳例文
私はそれを子供の頃から大好きでした。
저는 그것을 아이 때부터 매우 좋아했습니다. - 韓国語翻訳例文
先生からいただいたニンニクの漬物もおいしくいただきました。
선생님께서 주신 마늘짱아찌도 맛있게 먹었습니다. - 韓国語翻訳例文
先生からいただいた、ニンニクの漬物もおいしくいただきました。
선생님에게 받은, 마늘장아찌도 맛있게 먹었습니다. - 韓国語翻訳例文
そのクモの体は赤と黄色の間の色だった。
그 거미의 몸은 빨강과 노랑이 사이의 색이었다. - 韓国語翻訳例文
これらの果物から石を取り除くのに、この除石器を使ってください。
이 과일들에서 돌을 제거하는데에, 이 제석기를 쓰세요. - 韓国語翻訳例文
まずは初心に戻り、その物事の基本である小さな事からやってみてください。
먼저 초심으로 돌아가서, 그 일의 기본인 작은 것부터 해보세요. - 韓国語翻訳例文
Bradfordさんが受け取るはずだった商品は、Anne Keeganさんからの贈り物のご注文でした。
Bradford씨가 받아야 했던 상품은, Anne Jeegan씨가 주문하신 물건이었습니다. - 韓国語翻訳例文
私には、彼が度胸のある人物なのか、ただの愚か者なのか分からない。
나는 그가 배짱 있는 인물인건지 그냥 바보인건지 모르겠다. - 韓国語翻訳例文
当然、技術研修をしっかり受けてから行くものだと思っていましたが、上司の口から出たのは「明日にでも行け」の一言でした。
당연히, 기술 연수를 제대로 받고 나서 가는 것으로 생각하고 있었지만, 상사의 입에서 나온 것은 “내일이라도 가”라는 한마디였습니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |