「メノガロール」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > メノガロールの意味・解説 > メノガロールに関連した韓国語例文


「メノガロール」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 62



1 2 次へ>

もし私が彼女だったら、バレーボールを諦めるだろう。

만약 내가 여자였다면, 나는 배구를 포기할 것이다. - 韓国語翻訳例文

ベイスターが壊れていたので、ローストターキーを作るのをあきらめた。

배스터가 고장나서 - 韓国語翻訳例文

自分の運命は自分でコントロールしろ、さもなくば、他の誰かがコントロールするだろう。

자신의 운명은 스스로 조절하라, 그렇지 않으면, 다른 누군가가 컨트롤할 것이다. - 韓国語翻訳例文

あなたのメールの中で一部読めない所があります。

저는 당신의 메일에서 일부 읽을 수 없는 곳이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

ローマには観光バスがあるので、いろいろな名所へ行きやすいです。

로마에는 관광버스가 있어서 여러 명소에 가기 쉽습니다. - 韓国語翻訳例文

ローマには観光バスがあるので、いろいろな名所へ行きやすいです。

로마에는 관광버스가 있으므로, 다양한 명소에 가기 쉽습니다. - 韓国語翻訳例文

近年、いろいろな方面で省エネルギー化の動きが活発になってきている。

최근, 여러 방면에서 에너지 절약의 움직임이 활발해지고 있다. - 韓国語翻訳例文

私がトロール船に乗ったのはそれが初めてだった。

내가 저인망 어선에 탄 것은 그때가 처음이었다. - 韓国語翻訳例文

その道路は150センチメートルの幅があります。

그 도로는 150센티미터의 폭이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

その小さな男の子は映画のヒーローに自己を同一化させるのをやめた。

그 작은 남자 아이는 영화의 히어로에게 자신을 동일화시키는 것을 그만두었다. - 韓国語翻訳例文

もしよろしければ、私たちはメールのやり取りができますよ。

만약 괜찮다면, 저희는 메일을 주고받을 수 있어요. - 韓国語翻訳例文

彼はアリゲーターとクロコダイルの違いを説明してくれた。

그는 앨리게이터와 크로커다일의 차이를 설명해주었다. - 韓国語翻訳例文

彼女はそのメロディーでフェルマータが意味しているものを教わった。

그녀는 그 멜로디에서 페르마타가 의미하고 있는 것을 배웠다. - 韓国語翻訳例文

私はチメロサールの毒性よりもチメロサールを使わないことの弊害のほうが怖い。

나는 티메로살의 독성보다도 티메로살을 사용하지 않을 때의 폐해가 더 무섭다. - 韓国語翻訳例文

君のメールの一語一句が僕の心に刻み付けられた。

너의 메일의 한 구절 한 구절이 내 마음에 새겨졌다. - 韓国語翻訳例文

あなたからのメールの一字一句が心に残っています。

당신의 메일의 한 글자 한 구절이 마음에 남아 있습니다. - 韓国語翻訳例文

ファイルをダウンロードするために下のボタンを押す必要がある。

파일을 다운로드 하기 위해서 아래의 버튼을 누를 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

私からのメールに驚いているに違いない。

당신은 내 메일에 놀랐음이 틀림없다. - 韓国語翻訳例文

あなたのプロフィールに私の目が釘付けになった。

당신의 프로필에 내 눈이 고정됐다. - 韓国語翻訳例文

あなたのメールからその街がどんな所か把握しました。

저는 당신의 메일로 그 거리가 어떤 곳인지 파악했습니다. - 韓国語翻訳例文

メールマガジンへのご登録ありがとうございます。

메일 매거진에 등록해주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文

私の勤めている会社はジョブローテーションを行っているので、来月から職務が変わる。

내가 근무하는 회사는 작업 로테이션을 하고 있기 때문에 다음달부터 직무가 바뀐다. - 韓国語翻訳例文

あなたのプロフィールに目が釘付けになった。

나는 당신의 프로필에서 눈을 뗄 수 없었다. - 韓国語翻訳例文

コピーの枚数や日時を含め、コピーが行われているときのすべてのデータが記録され、データベース上で慎重に管理されます。

복사 매수나 일시를 포함해, 복사가 진행되고 있는 모든 데이터가 기록되어, 데이터베이스에서 신중하게 관리됩니다. - 韓国語翻訳例文

安い労働力のために、我々が品質をトレードオフすることはあり得ない。

값싼 노동력을 위해 우리가 품질을 포기하는 것은 있을 수 없다. - 韓国語翻訳例文

トレーニングを止めたら肉体が衰えることを可逆性の原理という。

훈련을 멈추면 육체가 지치는 것을 가역성의 원리라고 한다. - 韓国語翻訳例文

私は、やりがいのある仕事で充実した生活を送るために、スローキャリアの理論を支持しています。

나는 보람있는 일에 충실한 생활을 보내기 위해 슬로우 캐리어의 이론을 지지하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼はブルガリアのローマ教皇大使に任命された。

그는 불가리아의 로마 교황 대사로 임명되었다. - 韓国語翻訳例文

テニスのメールマガジンに登録したい。

테니스 메일 잡지에 등록하고 싶다. - 韓国語翻訳例文

私は楽しみながらあなたのプロフィールを読みました。見てのとおり、私はメールが得意ではありません。

저는 즐겁게 당신의 프로필을 읽었습니다. 보면 알 수 있듯이, 저는 메일이 특기는 아닙니다. - 韓国語翻訳例文

私がその議事録を送る時には、メールであなたにお知らせします。

제가 그 회의록을 보낼 때는, 메일로 당신에게 알리겠습니다. - 韓国語翻訳例文

私がその議事録を送る時には、メールであなたに知らせます。

제가 그 회의록을 보낼 때는, 메일로 당신에게 알리겠습니다. - 韓国語翻訳例文

グローバル人事の仕組みを構築するためには解決すべきたくさんの現実的な課題がある。

글로벌 인사 시스템을 구축하기 위해서는 해결해야 할 많은 현실적 과제가 있다. - 韓国語翻訳例文

当センターが登録人数を見極め、皆さんの参加に備えられるように、3月7日までに登録してください。

본 센터가 등록 인원을 파악하여, 여러분의 참여를 준비할 수 있도록, 3월 7일까지 등록해 주세요. - 韓国語翻訳例文

彼女はマクロ経済学を専門とする有名な経済学者にインタビューした。

그녀는 거시 경제학을 전문으로 하는 유명한 경제학자들을 인터뷰했다. - 韓国語翻訳例文

山岳ガイドが、ロープを索止め栓に八の字形に巻きつけるやり方を私たちに教えてくれた。

산악 가이드가 밧줄을 끊고 마개에 여덟 팔자형으로 두르는 방식을 우리에게 가르쳐주었다. - 韓国語翻訳例文

この頃は、インフォマーシャルと本当のドキュメンタリを区別するのがますます難しくなってきている。

요즘은, 정보적 광고와 진정한 다큐멘터리를 구별하기가 갈수록 어려워지고 있다. - 韓国語翻訳例文

経済学の分野にてこれまで発見、発明、提唱された数々の理論、法則、ガイドラインの中でも、テーラールールは比較的新しいものである。

경제학 분야에서 지금까지 발견, 발명, 제창된 온갖 이론, 법칙, 가이드라인 속에서도 테일러 준칙은 비교적 새로운 것이다. - 韓国語翻訳例文

グローバルファンドの運用にあたっては、投資家は世界の経済的、政治的情勢に目を配る必要がある。

글로벌 펀드 운용에 있어서는 투자가들은 세계의 경제적, 정치적 정세를 살필 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

ロールアウト・マーケティング・キャンペーンは費用効果にすぐれ、テレビ、雑誌、ラジオなどの主流メディアよりはるかに安価になることがある。

롤 아웃 마케팅 캠페인은 비용 효과에 뛰어나고 텔리비전, 잡지, 라디오 등 주류 매체보다 훨씬 저렴하게 될 수 있다. - 韓国語翻訳例文

外為取引で使われているテクニックや方法を学ぶ必要があり、そうした方法の一つがロールオーバーです。

외환 거래에서 사용되는 기술이나 방법을 배울 필요가 있으며 그런 방법 중 하나가 롤 오버입니다. - 韓国語翻訳例文

新入社員オリエンテーションにて人事課は、フォロワーシップとはリーダーに続くということだけではなく、組織のためにフォロワー自身が計画して行動に移すという意味であると教育している。

신입 사원 오리엔테이션에서 인사과는, 팔로우쉽이라는 것은 리더를 따르는 것 뿐만이 아니라, 조직을 위해 팔로어 자신이 계획하여 행동에 옮긴다는 의미로 교육하고 있다. - 韓国語翻訳例文

ブラックスプロイテーション映画は1970年代に都会の黒人観客を引き付けるために制作された。

블랙스폴로이테이션 영화는 1970년대에 도시의 흑인 관중을 끌어들이기 위해서 제작되었다. - 韓国語翻訳例文

このWebサイトのコンテンツは、著作権法で認められた私的使用のための複製として、PCにダウンロードすることができます。

이 웹사이트의 콘텐츠는, 저작권 법으로 인정받은 사적 사용을 위한 복제로서, PC에 다운로드할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私達はその事について他のメンバーを交えてより深く議論する必要があります。

우리는 그 일에 대해 다른 멤버를 끼고 더 깊게 의논할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

特定の取引においては、過剰な損益をコントロールするためのノックアウト条項が契約書に盛り込まれているべきである。

특정 거래에서는 과잉 손익을 제한하기 위한 녹아웃 조항이 계약서에 포함되어 있어야 한다. - 韓国語翻訳例文

全国規模アンケート実施前にパイロットテストを行なった結果、質問の中の文言いくつかを明瞭にする必要があることが判明した。

전국 규모 설문을 실시하기 전에 조종사 테스트를 한 결과 질문 속에 문구 몇 개를 명료하게 할 필요가 있음을 판명하다. - 韓国語翻訳例文

ITexas社がオーバーアロットメントを実施することを決定し、同社の初回公募株の引受人は新たに20万株の普通株式を1株250ドルで買い取った。

ITexas사가 초과 배정 옵션을 실시하기로 결정해, 이 회사의 최초 공모주의 인수인은 새로 20만 주의 보통 주식을 1주 250달러에 사들였다 . - 韓国語翻訳例文

プロジェクトリーダーが急遽出張することになったため、明後日の打ち合わせは、来週に延期になりました。

프로젝트 리더가 급하게 출장을 가게 되었으므로, 모레 회의는, 다음 주로 연기되었습니다. - 韓国語翻訳例文

もしお心当たりのない場合、本メールは破棄して頂けるようお願いいたします。

만약 짐작 가는 데가 없는 경우, 본 메일은 파기하시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

1 2 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS