「メイン文書」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > メイン文書の意味・解説 > メイン文書に関連した韓国語例文


「メイン文書」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 77



<前へ 1 2

上場している企業の大半が有名ではないため、初心者にとって第2部での銘柄選びは難しい。

상장 기업의 대부분이 유명하지 않기 때문에, 초심자에게 있어서 제2부에서의 상표 선정은 어렵다. - 韓国語翻訳例文

そのブローカーはこれらの銘柄について委託保証金率を引き上げた。

그 브로커는 이들 종목에 대해서 위탁 보증금율을 끌어올렸다. - 韓国語翻訳例文

文章を構成するのに、私たちは名詞や形容詞、副詞、動詞などを使う。

문장을 구성하는 데에, 우리들은 명사나 형용사, 부사, 동사등을 쓴다. - 韓国語翻訳例文

その女性は、自分の無罪を証明する機会さえも与えられなかった。

그 여성은, 자신의 무죄를 증명할 기회조차 주어지지 않았다. - 韓国語翻訳例文

屋外で使用していたため一部日焼けによる変色がございます。

옥외에서 사용했기 때문에 일부 햇볕에 의한 변색이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

たくさんの人々が一生懸命働いているので、あなたは自分の最善をつくさなければなりません。

많은 사람들이 열심히 일하고 있으므로, 당신은 스스로 최선을 다해야 합니다. - 韓国語翻訳例文

私が文章を考えるのが遅いので、先生はいつも私を最後に指名して、時間を与えてくださりました。

선생님께서는 문장을 생각하는데 더딘 저를 위해 늘 마지막으로 지명해서 시간을 벌게 해 주셨습니다. - 韓国語翻訳例文

月曜日から2 週間かけて、当社の練り歯磨きの新ブランド、仮名称Glow Whiteの製品テストを行います。

월요일부터 2주일에 걸쳐서, 당사 치약의 새 브랜드, 임시 명칭 Glow White의 제품 테스트를 합니다. - 韓国語翻訳例文

私が文章を考えるのが遅いので、先生はいつも私を最後に指名して、時間を与えてくださりました。

제가 문장을 생각하는 것이 느리므로, 선생님은 언제나 저를 마지막으로 지명하고, 시간을 주셨습니다. - 韓国語翻訳例文

その表は写真と文章をわかりやすく用いて生産の手順を説明している。

그 표는 사진과 글을 알기 쉽게 사용해 생산 순서를 설명하고 있다. - 韓国語翻訳例文

人事部の同僚数名とほかの部署の人々がGlennを推薦して、彼の人事部長代理としての熱心な仕事ぶりが、社員賞選抜委員会に知られるようになりました。

인사부의 동료 몇 명과 다른 부서의 사람들이 Glenn을 추천해서, 인사부장 대리로서 열심히 일하는 그의 태도가 사원 선발 위원회에 알려지게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

本発明に用いる植物由来の有機物は、200℃以上で熱処理されていないものが好ましいが、200℃以上で熱処理されて有機物の炭素化が進行している場合には、フッ化水素酸を用いることで十分に脱灰を行うことが可能である。

본 발명에 이용하는, 식물에서 유래된 유기물은 섭씨 200도 이상에서 열처리 되어 있지 않은 것이 좋지만, 섭씨 200도 이상에서 열처리 되어 유기물의 탄소화가 진행되어 있는 경우, 불화수소산을 사용함으로써 충분히 탈회가 일어나게 하는 것이 가능합니다. - 韓国語翻訳例文

本発明に用いる植物由来の有機物は、200℃以上で熱処理されていないものが好ましいが、200℃以上で熱処理されて有機物の炭素化が進行している場合には、フッ化水素酸を用いることで十分に脱灰を行うことが可能である。

본 발명에서 이용하는 식물 유래 유기물은, 200℃ 이상에서 열처리되지 않는 것이 바람직하지만, 200℃ 이상으로 열처리되어 유기물의 탄소화가 진행되고 있는 경우에는, 불화수소산을 이용하여 충분히 탈회할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

今年の冬休みは宿題を早めに終わらせて、一生懸命部活を頑張りたいです。

올해 겨울 방학에는 숙제를 빨리 끝내고, 열심히 동아리 활동을 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

小切手に署名するということは、チェックの裏側に自分の名前のサインをするということだ。

수표에 서명한다는 것은, 수표의 뒷면에 자신의 서명을 한다는 것이다. - 韓国語翻訳例文

このサイトのテクニカル分析の説明は、初心者の私にもわかりやすくなっている。

이 사이트의 테크니컬 분석의 설명은 초심자인 나에게도 알기 쉽다,. - 韓国語翻訳例文

弊社倉庫にて火災発生のため、一部商品取り扱いを見合わせております。

폐사 창고에서의 화재 발생으로 인해, 일부 상품 취급을 보류하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

企業経営の透明性を高めるためには、経営と所有の分離を徹底することが望ましい。

기업 경영의 투명성을 높이기 위해서는, 경영과 소유의 분리를 철저히 하는 것이 바람직하다. - 韓国語翻訳例文

本不良は、生産プロセスの許容範囲に不備があり、生産のバラツキで生じる不良品の一部が混入したことによるものと判明しました。

책 불량은, 생산 프로세스 허용 범위에 불비가 있고, 생산 불균형으로 발생하는 불량품 일부가 혼입한 것에 의한 것이라고 판명됐다. - 韓国語翻訳例文

その分野の専門家数名が招かれ、作業効率と商品販促活動の改善のための、デジタルメディアの使い方を教えてくれます。

그 분야 전문가 몇 명이 초대되어, 작업 효율과 상품 판촉 활동의 개선을 위한, 디지털 미디어 사용법을 가르쳐 줍니다. - 韓国語翻訳例文

これは、製品の販売促進という課題に対処するために、少なくともあと3 名の新入社員が営業マーケティング部に必要なことを示唆しています。

이것은, 제품 판매 촉진이라는 과제에 대처하기 위해서, 적어도 다음 3명의 신입 사원이 영업 마케팅부에 필요한 것을 시사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

緻密なファンダメンタルズ分析を行なったところ、その新しい企業に我々が当初期待した通りの成長が見込めることが判明した。

치밀한 기초분석을 행한 결과, 그 새로운 기업에 우리가 당초 기대한 대로의 성장이 있는 것이 판명되었다. - 韓国語翻訳例文

経済学の分野にてこれまで発見、発明、提唱された数々の理論、法則、ガイドラインの中でも、テーラールールは比較的新しいものである。

경제학 분야에서 지금까지 발견, 발명, 제창된 온갖 이론, 법칙, 가이드라인 속에서도 테일러 준칙은 비교적 새로운 것이다. - 韓国語翻訳例文

マーティンが発明したアルゴリズムは、株価の変動によってオプション価格がどれくらい変化するかを予測することができる。

마틴이 발명한 알고리즘은, 주가 변동으로 옵션 가격이 얼마나 변하는지 예측할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

チアリーダーになるべく、日頃から部活や習い事を一生懸命に取り組んで、学業のほうもしっかりと知識を身に付けたいと思います。

저는 치어리더가 되기 위해, 평상시에 동아리 활동이나 배움을 열심히 하고, 학업도 확실하게 지식을 몸에 익히고 싶다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

私はチアリーダーになるべく、日頃から部活や習い事を一生懸命に取り組んで、学業のほうもしっかりと知識を身に付けたいと思います。

저는 치어리더가 되기 위해서, 평소 부 활동이나 배우는 것을 열심히 하고, 학업 부분도 확실히 지식을 익히고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

しかし、私の記録によると、支払い期限の1月25日よりかなり前の、1月20日に全額分の小切手を送りました。そして、私の銀行取引明細書には、27日に小切手が現金化されたとあります。

하지만, 제 기록에 의하면, 지불 기한 1월 25일보다 훨씬 전, 1월 20일에 전액 분의 수표를 보냈습니다. 그리고, 은행 거래 명세서에는, 27일에 수표가 현금화되었다고 돼 있습니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS