例文 |
「マンカイ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4199件
彼は1日2回、その薬を毎日飲んでいる。
그는 하루 두 번, 그 약을 매일 먹고 있다. - 韓国語翻訳例文
この質問に対するマネージャーとしての見解をください。
이 질문에 대한 매니저로서의 견해를 주세요. - 韓国語翻訳例文
彼は人間であって、魔法使いではない。
그는 인간이며, 마법사가 아니다. - 韓国語翻訳例文
議会はその法案を満場一致で可決した。
의회는 그 법안을 만장일치로 통과시켰다. - 韓国語翻訳例文
今あなたが、興味を持ったことはなんですか?
지금 당신이, 흥미를 느낀 것은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
旅行のベストシーズンは、桜が満開になる春です。
여행의 성수기는, 벚꽃이 만개하는 봄입니다. - 韓国語翻訳例文
広島で鈴木先生の第5回の講義があったので参加した。
히로시마에서 스즈키 선생님의 제5회 강의가 있어서 참가했다. - 韓国語翻訳例文
このコンプレッサーは改良前のバージョンだ。
이 압축기는 개량전 버전이다. - 韓国語翻訳例文
彼は天井の高いリビングルームを見回した。
그는 천장 높은 거실을 둘러보았다. - 韓国語翻訳例文
山田さんから紹介を受けた鈴木です。
저는 야마다 씨에게 소개를 받은 스즈키입니다. - 韓国語翻訳例文
今、その部屋でだれが鈴木さんと話しているのですか。
지금, 그 방에서 누가 스즈키 씨와 이야기하고 있는 건가요? - 韓国語翻訳例文
今私が話した表現は文法的に正しいですか?
지금 제가 말한 표현은 문법적으로 맞습니까? - 韓国語翻訳例文
山田さんはソフトウェア開発に携わったことがある。
야마다 씨는 소프트웨어 개발에 관련된 적이 있다. - 韓国語翻訳例文
今はその機械をほとんど使っていない。
나는 지금은 그 기계를 거의 쓰지 않는다. - 韓国語翻訳例文
彼女は集産主義的な世界観を持つようになった。
그녀는 집산 주의적 세계관을 갖게 됐다. - 韓国語翻訳例文
山田さんは広告会社で働いていらっしゃる。
야마다 씨는 광고 회사에서 일하고 계신다. - 韓国語翻訳例文
それは一年前に比べて多少は改善された。
그것은 1년 전과 비교했을 때 조금은 개선되었다. - 韓国語翻訳例文
若い時、イタリア語を三年くらい勉強したことがあります。
젊었을 때 이탈리아어를 3년 정도 공부한 적이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
イベントに行くことができなくて残念でしたよ、また次の機会に。
이벤트에 갈 수 없어져서 안타까웠어요. 그러면 다음 기회에. - 韓国語翻訳例文
楽しいゲームやボランティアなどを通して、世界のみんなとつながりましょう。
즐거운 게임이나 자원봉사 등을 통하여 세계 모든 사람과 한통이 됩시다. - 韓国語翻訳例文
以前住んでいたところは、会社からすごく遠かったので、引っ越しました。
이전에 살고 있던 곳은, 회사에서 굉장히 멀어서, 이사했습니다. - 韓国語翻訳例文
若い時、イタリア語を三年くらい勉強したことがあります。
젊었을 때, 이탈리아어를 삼 년 정도 공부한 적이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
イベントに行くことができなくて残念でしたよ、また次の機会に。
이벤트에 갈 수 없어 안타까웠습니다, 또 다음 기회에. - 韓国語翻訳例文
新企画の開発リーダーの就任の件について、承知いたしました。
새로운 기획의 개발 리더 취임 건에 관해서, 알았습니다. - 韓国語翻訳例文
その件について、緊急で会議を行いたいと考えています。
그 건에 대해서, 긴급히 회의를 열고 싶다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このイベントは、世界的に活躍するプレゼンターへの登竜門となります。
이 이벤트는, 세계적으로 활약하는 발표자의 등용문이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
現在、その問題を解決するために全力で対応にあたっております。
현재, 그 문제를 해결하기 위해 전력으로 대응하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今7月にある発表会に向けて練習を頑張っています。
저는 지금 7월에 있는 발표회를 위해 연습을 열심히 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたの質問を確認して書面で回答しておきました。
저는 당신의 질문을 확인해서 문서로 회답해 놓았습니다. - 韓国語翻訳例文
今回のトレーニングプログラムが無事終了して安堵しております。
이번 훈련 프로그램이 무사히 끝나서 안도하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
旧製品をお使いの方には格安で新製品をご提供致します。
옛 제품을 사용하는 분에게는 싼값에 신제품을 제공해드립니다. - 韓国語翻訳例文
分量が多いため数回に分けて納品できればと考えています。
분량이 많아서 여러 차례 나눠서 납품할 수 있으면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちとしては、この会議を最大限支援していきたいと考えています。
우리로서는, 이 회의를 최대한 지원하고 싶다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
家電製品の業界では自動制御の製品がブームを迎えています。
가전제품 업계에서는 자동 제어 제품이 붐을 맞이하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
新製品のイメージキャラクターの公式Twitterアカウントを開設しました。
신제품 이미지 캐릭터의 공식 Twitter 계정을 개설했습니다. - 韓国語翻訳例文
今回の金型で作った試作品はいかがでございましたでしょうか。
이번에 금형으로 만든 시작품은 어떠셨습니까? - 韓国語翻訳例文
試作品は1つしかございませんのでお取り扱いにご注意下さい。
시작품은 1개밖에 없으니 취급에 주의해 주세요. - 韓国語翻訳例文
航空会社の都合により、チケットを変更しなければなりませんでした。
항공 회사의 사정에 의해, 표를 변경해야 했습니다. - 韓国語翻訳例文
航空会社の都合により、チケットを変更しなければなりませんでした。
항공 회사의 사정에 의해, 저는 표를 변경해야 했습니다. - 韓国語翻訳例文
今回のご注文の20%割引は、新しい請求書に反映いたします。
이번 주문의 20% 할인은, 새 청구서에 반영되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
先週の会議で、予算案の締め切りは11月9日とおっしゃっていました。
지난주 회의에서, 예산안 마감은 11월 9일이라고 말씀하셨습니다. - 韓国語翻訳例文
在庫切れの商品は次回生産分の仮予約をして頂くことができます。
재고가 없는 상품은 다음 생산분의 가예약을 할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこの問題が早期に解決することを望んでいます。
우리는 이 문제가 조기에 해결되기를 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その宿題の内容と意図を十分に理解できませんでした。
그 숙제의 내용과 의도를 충분히 이해할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
今回この宿題を通して初めて知ったことがたくさんあります。
이번에 저는 이 숙제를 통해 처음으로 알게 된 것이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの会社では一年辺りに、どれだけの新製品が発売されますか?
당신의 회사에서는 일년에, 어느정도의 신제품이 발매됩니까? - 韓国語翻訳例文
北海道に住んでいる友人が10年ぶりに遊びに来てくれます。
홋카이도에 살고 있는 친구가 10년 만에 놀러 옵니다. - 韓国語翻訳例文
2月に多くの出張が有るため、その会議に参加できません。
2월에 많은 출장이 있어서, 저는 그 회의에 참가할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
その学校は見事に金賞を獲得し、本選大会へ進みました。
그 학교는 멋지게 금상을 획득하고, 본선 대회에 나갔습니다. - 韓国語翻訳例文
顧客とは広義において社会全般を意味するという考えを持っています。
고객이란 넓은 의미에서 회사 전반을 의미한다는 생각을 갖고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |