例文 |
「マンカイ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4199件
貴社の納期割れは初めてですので今回は特別に問題視いたしません。
귀사의 납기 미준수는 처음이므로 이번에는 특별히 문제시하지 않겠습니다. - 韓国語翻訳例文
今回のご提案については、予算面で少し厳しいものがあります。
이번 제안에 관해서는, 예산 면에서 조금 빠듯한 면이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
お客さんと電話会議を行い、その金額について交渉を行いました。
저는 손님과 전화 회의를 하고, 그 금액에 대해서 협상을 했습니다. - 韓国語翻訳例文
そのメールに書かれている内容を完全には理解していません。
그 메일에 적혀 있는 내용을 완전히는 이해하지 못했습니다. - 韓国語翻訳例文
まだ素案の段階ですが、方針がずれていないかどうかご確認下さい。
아직 초안 단계입니다만, 방침이 어긋나지 않았는지 확인 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
コア技術は海外の生産拠点に持ち出すべきではありません。
핵심 기술은 해외 생산 거점으로 반출해서는 안 됩니다. - 韓国語翻訳例文
海外工場への技術者の派遣も慎重な人選を要します。
해외 공장 기술자의 파견도 신중한 인선을 요합니다. - 韓国語翻訳例文
この機械は平均稼動時間が1日1時間だと半永久的に持ちます。
이 기계는 평균 작동 시간이 하루에 1시간이면 반영구적으로 쓸 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたからその改善についての提案が出ない事を残念に思います。
저는 당신에게서 그 개선에 대한 제안이 나오지 않은 것을 안타깝게 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
もしあなたが望んでいる回答と違っていたら申し訳ございません。
만약 당신이 원하는 대답과 달랐다면 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたからその改善についての提案が出ない事を残念に思います。
저는 당신으로부터 그 개선에 관한 제안이 나오지 않는 것을 유감스럽게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
最初の一週間の間、怖くて一人で買い物も出来ませんでした。
첫 일주일 동안, 저는 무서워서 혼자 쇼핑도 할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
1年間の海外研修をしたことで、英語で話すことに自信が持てました。
1년간 해외연수를 한 것으로, 영어로 말하는 것에 자신을 가질 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
この度は「インスタント食品展示会」にご招待いただきありがとうございます。
이번은 '인스턴트 식품 전시회'에 초대해 주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
村田物産有限会社の西東京支店の支店長の林と申します。
무라타 물산 유한회사 니시도쿄 지점의 지점장인 모리라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
海外旅行に興味関心のあるユーザーをターゲティングして配信します。
해외여행에 흥미나 관심이 있는 사용자를 목적으로 해서 전송합니다. - 韓国語翻訳例文
今回ご案内した旅程で問題なければご承認の署名をお願いします。
이번에 안내한 여정으로 문제가 없으면 승인 서명을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
会社のテストでは、これらの製品に少しの問題も見つかりませんでした。
회사의 테스트에서는, 이 제품들에서 작은 문제도 찾지 못했습니다. - 韓国語翻訳例文
私は私たちがそんなに高いお菓子をあげる必要なんて無いと思います。
저는 우리가 그렇게 비싼 과자를 줄 필요는 없다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは来週水曜日に予算会議に参加しなければなりません。
우리는 다음 주 수요일에 예산 회의에 참가해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
取得原価主義会計では、資産を現在の取り換え原価によって評価します。
취득원가주의 회계에서는, 자산을 현재의 대체원가에 의해 평가합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこの件に関して彼に根本的な解決を求めています。
우리는 이 건에 관해서 그에게 기본적인 해결을 요구하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
学校や会社もほとんどなく、この近くで働くことはできません。
학교나 회사도 거의 없어서, 이 근처에서 일할 수는 없습니다. - 韓国語翻訳例文
公開されたイベントリストには最新の50件のイベントが含まれている。
공개된 이벤트 리스트에는 최신 50건의 이벤트가 포함되어있다. - 韓国語翻訳例文
私は音楽専門のテレビ番組を作る会社で働いています。
나는 음악전문의 티비를 만드는 회사에서 일하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
2013会計年度の契約書を添付ファイルかメールで送ってくれませんか。
2013 회계연도의 계약서를 첨부 파일이나 메일로 보내주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私たちは実際に忍者が住んでいた家を一般に公開しています。
우리는 실제로 닌자가 살았던 집을 일반에 공개하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その店員から電話の使い方と料金について説明を受けました。
저는 그 점원에게 전화 사용법과 요금에 대해서 설명을 들었습니다. - 韓国語翻訳例文
欠陥品の原因を解明するためにどのようなシステムを導入していますか?
불량품의 원인을 해명하기 위해서 어떤 시스템을 도입하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
先日いただいた応援のメッセージに、深い感動と感銘を受けました。
요전날 주신 응원의 메시지에, 깊은 감동과 감명을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
今回は私がその会議に出席出来ない事によって皆さんに迷惑をかけて申し訳なく思っています。
이번에는 제가 그 회의에 출석할 수 없는 것으로 여러분에게 폐를 끼쳐 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
10月3日の午前中、シンポジウムの開会式にてあなたのスピーチが予定されています。
10월 3일 오전 중, 심포지엄 개회식에서 당신의 연설이 예정되어있습니다. - 韓国語翻訳例文
東京の名所の1つです。世界で一番高い「自立式電波塔」で、2つの展望台があります。
동경의 명소는 하나입니다. 세계에서 가장 높은 '자립식 전파 탑'으로, 두 개의 전망대가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
リムジンバスで現地に向かいますので出発時間に遅れないようご注意下さい。
리무진 버스로 현지에 가기 때문에 출발 시간에 늦지 않도록 주의 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
期限を過ぎてご入金が確認できない場合、自動的に退会の扱いとなります。
기한을 넘기고 입금이 확인되지 않는 경우, 자동적으로 탈퇴가 됩니다. - 韓国語翻訳例文
来週の販促会議は、5月10日の午前10時から、2階のミーティングルームCで行います。
다음 주 판촉 회의는, 5월 10일의 오전 10시부터, 2층의 미팅 룸 C에서 엽니다. - 韓国語翻訳例文
2月末に東京の国際展示場で行われました二次電池の展示会でそちらの展示場所に行きました。
2월 말에 도쿄 국제 전시장에서 진행된 2차 전지 전시회에서 그쪽의 전시 장소에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
貴団体が発行している会報を1部送付していただくように依頼しましたが、まだ受け取っておりません。
귀 단체가 발행하고 있는 회보를 1부 보내주시기를 의뢰했습니다만, 아직 받지 못했습니다. - 韓国語翻訳例文
Top Trends様のような大切なお客様を失望させてしまったことに、弁解の余地もありません。
Top Trends와 같은 중요한 손님을 실망하게 해버린 것에, 변명의 여지도 없습니다. - 韓国語翻訳例文
2月末に東京の国際展示場で行われました二次電池の展示会でそちらのブースに参りました。
2월 말에 도쿄 국제 전시장에서 진행된 2차 전지 전시회에서 그쪽의 부스에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
今日会社は休みですが、出勤しました。
오늘 회사는 휴무지만 출근했습니다. - 韓国語翻訳例文
この難病の治療の開発が進むことを願いますね。
이 난병의 치료 개발이 진척되기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
グループホームの母のところに面会に行きます。
그룹 홈에 있는 어머니를 면회하러 갑니다. - 韓国語翻訳例文
昼食後、食料品を買いにスーパーへ行きました。
점식 먹은 후에 식료품을 사러 슈퍼에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
値段が手頃なので、私はこれを買います。
가격이 적당하니까 저는 이걸 사겠습니다. - 韓国語翻訳例文
会社の近くにある焼き肉店へ行きました。
회사 근처에 있는 고기구이 집에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
あの日を境に私たちの日常は一変しました。
그날을 경계로 우리의 일상은 일변했습니다. - 韓国語翻訳例文
レコーダーは取材や記者会見でよく使われます。
녹음기는 취재나 기자회견에서 자주 쓰입니다. - 韓国語翻訳例文
機械翻訳のため正確ではないと思いますが。
기계로 번역한 탓에 정확하지 않은 것 같은데요. - 韓国語翻訳例文
私の絵画が美術展で市長賞をとりました。
제 그림이 미술대회에서 시장상을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |