「ベイシス」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > ベイシスの意味・解説 > ベイシスに関連した韓国語例文


「ベイシス」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 329



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>

もしデリバティブ商品に投資するなら、「デルタ」の概念を理解しておくべきだろう。

만약 디리버티브 상품에 투자한다면 "델타"의 개념을 이해해야 할 것이다. - 韓国語翻訳例文

彼が働く会社は全てのハードウェアを設置して、全てのソフトウェアを無料でプログラムした。

그가 일하는 회사는 모든 하드웨어를 설치해서, 모든 소프트웨어를 무료로 프로그램했다. - 韓国語翻訳例文

出張中の全食事代を含め、必ずすべての領収書を経費精算書に添付してください。

출장 중의 모든 식사비를 포함해서, 반드시 모든 영수증 경비 정산서를 첨부해 주세요. - 韓国語翻訳例文

私のスタッフたちは、貴方に対してベストを尽くしてくれると信じています。

제 직원들은, 당신이 최선을 다할 것이라고 믿고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

小さな苗などを別の場所に移して植える事を「移植する」と言います。

작은 묘목 등을 별도의 장소로 옮겨 심는 일을 “이식한다”고 합니다. - 韓国語翻訳例文

その貧しい子どもが、必要な全ての援助を受けられるように手配します。

그 가난한 아이가, 필요한 모든 원조를 받을 수 있도록 준비하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

来週から自分のペースで英語を勉強しようと思います。

저는 다음 주부터 제 페이스대로 영어를 공부하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文

私には来週から自分のペースで英語を勉強しようと思います。

저는 다음 주부터 제 페이스대로 영어를 공부하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文

一昨年、会社とは別にお金をもらったのを申告するのを忘れていました。

재작년, 회사와는 별도로 돈을 받은 것을 신고하는 것을 잊고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

全ての製品は耐湿性のダンボールに梱包されて輸送されます。

모든 제품은 내습성의 골판지에 포장되어 수송됩니다. - 韓国語翻訳例文

会社の経営理念を社員に浸透させるべく、社長がストーリーテリングを実践した。

회사의 경영 이념을 사원에게 침투시키도록 사장이 스토리텔링을 실천했다. - 韓国語翻訳例文

我々は、売り上げが低迷しているので、原因追求のロジックツリーを活用し、解決すべき課題を特定していきます。

우리는, 매출이 부진하고 있으므로, 원인 추구의 논리 나무를 활용하고, 해결해야 할 과제를 특정시켜 갑니다. - 韓国語翻訳例文

Fashion Outlet の正社員になることは、会社の福利厚生をすべて受ける資格を持つだけでなく、昇給を受けることもできるということです。

Fashion Outlet의 정사원이 되는 것은, 회사의 복리 후생을 전부 받는 자격을 가질 뿐만 아니라, 승급을 받을 수도 있다는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

デパ地下です。総菜から輸入もののおいしいお菓子まで、多くの種類の食べ物を扱っているので大変人気があります。

백화점 지하입니다. 반찬부터 맛있는 수입품 과자까지, 많은 종류의 음식을 취급하고 있어 매우 인기가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

本学の卒業生を募集するすべての組織に平等な機会を保証するため、すべてのリクルーターおよび面接担当者は本学の方針に同意していただく必要があります。

본교의 졸업생을 모집하는 모든 조직에 평등한 기회를 보장하기 위해 모든 모집자 및 면접 담당자는 본교의 방침에 동의할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私の町では、環境教育として毎月様々なイベントを開催しています。

저희 동네에서는 환경 교육으로서 매월 다양한 이벤트를 개최하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたの話をもっと理解したいので、私は英語の勉強を頑張ります。

당신의 이야기를 더 이해하고 싶어서, 저는 영어 공부를 열심히 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちは仕事上でも、プライベートでも常に彼を信頼しています。

우리는 일할 때도, 사적인 일에도 항상 그를 신뢰하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

貴社の納期割れは初めてですので今回は特別に問題視いたしません。

귀사의 납기 미준수는 처음이므로 이번에는 특별히 문제시하지 않겠습니다. - 韓国語翻訳例文

その男は精霊信仰者に対する軽蔑の色を隠さなかった。

그 남자는 정령 신앙자에 대한 경멸의 빛을 감추지 않았다. - 韓国語翻訳例文

医者は彼に別のタイプの回腸造瘻袋を使うよう勧めた。

의사는 그에게 다른 유형의 회장루 주머니를 사용하도록 권했다. - 韓国語翻訳例文

あなたが特別価格に合意してくれたことを本当に感謝致します。

저는 당신이 특별 가격으로 합의해 준 것에 정말로 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文

この店はひとりひとりに合わせた特別メニューを用意してくれます。

이 가게는 한 사람 한 사람에 맞춘 특별메뉴를 준비해줍니다. - 韓国語翻訳例文

正式の舞踏会は、若い女性が社交界にデビューするイベントである。

정식 무도회는, 젊은 여성이 사교회에 데뷔하는 행사이다. - 韓国語翻訳例文

マーケットシェア戦略においては、会社がとるべき戦略はその会社が4タイプのシェアのうちどこに属するによって異なる。

Market share 전략에 대해서는 회사가 취할 전략은 그 회사가 4타입의 셰어 중 어디에 속하냐에 따라 다르다. - 韓国語翻訳例文

受取勘定は顧客が企業に対して、すでに受け取りまたは使用した物品や役務に対して支払うべき未払いの対価である。

수취계정은 고객이 기업에 대해서, 이전에 받았거나 사용한 물품이나 역무에 대해서 지불해야 하는 미지불의 대가이다. - 韓国語翻訳例文

その法律学者は詐害行為の受益者に対する制裁は、その不法行為の加害者に対する罰則よりも重くするべきだと主張した。

그 법률학자는 사해행위의 수익자에 대한 제재는 그 불법 행위의 가해자에 대한 처벌보다도 무거워야 한다고 주장했다. - 韓国語翻訳例文

該当のユーザーアカウントは、弊社のデータベース内にございません。

해당 사용자 계정은, 폐사의 데이터베이스 내에 없습니다. - 韓国語翻訳例文

そのビザを取るために全ての書類を日本で用意しました。

저는 그 비자를 받기 위해 모든 서류를 일본에서 준비했습니다. - 韓国語翻訳例文

そのインベストメントバンクは、大きな企業買収で重要な役割を担った。

그 투자 은행은, 큰 기업 매수에서 중요한 역할을 맡았다. - 韓国語翻訳例文

大手企業にはできない少額サービスを行い、差別化を図る。

대기업은 할 수 없는 소액 서비스를 하여, 차별화를 도모한다. - 韓国語翻訳例文

大手企業にはできない少額サービスを提供し、差別化を図る。

대기업은 할 수 없는 소액 서비스를 제공하여, 차별화를 도모한다. - 韓国語翻訳例文

全ての症例は2年以内に検査を受けているものを対象とした。

모든 증례는 2년 이내에 검사를 받는 것을 대상으로 했다. - 韓国語翻訳例文

彼らはアストロラーベを使って太陽や星たちの高度を測定した。

그들은 아스트롤라베를 사용해 태양과 별들의 고도를 측정했다. - 韓国語翻訳例文

木村製紙株式会社の人材育成センターのセンター長の渡辺と申します。

키무라 제지 주식회사의 인재 육성 센터 센터장인 와타나베라고 합니다. - 韓国語翻訳例文

その証券会社は、投資家が端株を手数料なしで売却できる特別サービスを開始した。

그 증권 회사는, 투자가가 단주를 수수료 없이 매각할 수 있는 특별 서비스를 개시했다. - 韓国語翻訳例文

弊社側でもなるべく早く結論を出したいと考えておりますので、早急にお返事いただけると助かります。

폐사 측에서도 될 수 있는 대로 빨리 결론을 내려고 생각하고 있으므로, 빨리 답장해주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

コストプラスプライシングにおいては、価格はコストを下回ることも、消費者が適正と感じる値段を上回ることもないようにすべきだ。

원가 가산 가격 결정에서는, 가격은 비용을 밑도는 것도, 소비자가 적정하다고 느끼는 가격을 웃돌지도 않게 해야한다. - 韓国語翻訳例文

疲労回復に効果があると言われていますが、だからといって食べすぎは良くないので分量には注意しましょう。

피로 회복에 효과가 있다고 하지만, 그렇다고 해서 과식은 좋지 않으므로 양에는 주의합시다. - 韓国語翻訳例文

新しいショッピングモールを建設するにあたっては、既存競合先の分析を含める集中的なフィージビリティスタディが行なわれるべきである。

새로운 쇼핑몰을 건설하는 데 있어서는, 기존 경쟁사 분석을 포함한 집중적인 feasibility study가 이뤄져야 한다. - 韓国語翻訳例文

アスベストを扱う仕事をしていた人々は、石綿症、肺がんなどの病気を発症するかもしれない。

석면을 다루는 일을 하던 사람들은、 석면증、 폐암 등의 병을 얻을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文

ナンピン買いは一株あたり購入コストを下げることができる反面、状況によってはロスを広げてしまう可能性があることを理解しておくべきだ。

난핑 매수는 한 건당 구입 비용을 낮출 수 있는 반면 상황에 따라서는 손실을 넓힐 가능성이 있음을 이해해야 한다. - 韓国語翻訳例文

後遺障害による逸失利益の算定に当たり死亡の事実を斟酌すべきものであるとして、死亡後の期間についての逸失利益を認めなかった。

후유 장애에 따른 일실 이익의 산정에 있어서 사망 사실을 직시해야 할 것이며, 사망 후의 기간에 대한 일실 이익을 인정하지 않았다. - 韓国語翻訳例文

低価格化が著しい日用品の分野で高級化路線を推進し、差別化に成功しています。

저가격화가 두드러진 일회용품 분야에서 고급화 노선을 추진하여, 차별화에 성공하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

納品書が必要な場合は、別途書類を用意していますので、所定欄にその旨をご記入下さい。

납품서가 필요한 경우는, 별도 서류를 준비하고 있으므로, 소정란에 그 취지를 기재해 주세요. - 韓国語翻訳例文

公平理論によると、不公平感を感じるとそれを解消しようとするモチベーションが生まれる。

공평 이론에 따르면, 불공평감을 느끼면 그것을 해소하려는 동기가 생긴다. - 韓国語翻訳例文

今回のビジネスでは、大手企業にはできない少額サービスを行い差別化を図る。

이번 사업에서는, 대기업에서는 못하는 소액 서비스를 하는 차별화를 도모한다. - 韓国語翻訳例文

バグは発見した時点で修正する必要があるのだが、別に保存して修正しなければならない。

버그는 발견한 시점에서 수정할 필요가 있지만, 별도로 저장해서 수정해야만 한다. - 韓国語翻訳例文

仕事が始まる前に英語の勉強に集中する期間を1ヶ月だけ私にください。

일이 시작되기 전에 영어 공부에 집중할 기간을 1달만 저에게 주세요. - 韓国語翻訳例文

弊社を含め、いわゆるITベンチャーの多くは創業20年にも満たない若い企業です。

폐사를 포함해, 이른바 IT 벤처의 대부분은 창업 20년도 안 된 젊은 기업입니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS