「ヒュウガ」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > ヒュウガの意味・解説 > ヒュウガに関連した韓国語例文


「ヒュウガ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1026



<前へ 1 2 .... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 .... 20 21 次へ>

宗教上の境を乗り越えるための議論を行う必要がある。

종교상의 경계를 극복하기 위한 논의를 할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

一部の発展途上国では消費者運動が急速に成長している。

일부 개발도상국에서는 소비자 운동이 급속도로 성장하고 있다. - 韓国語翻訳例文

チームは途中、峠を越えましたが、標高5500メートルだそうです。

팀은 도중 고개를 넘었지만, 해발 5500m라고 합니다. - 韓国語翻訳例文

そちらの商品が大好きなので、ぜひとも私たちのサイトで特集させて頂きたいです。

그쪽의 상품이 너무 좋아서, 부디 저희 사이트에 특집을 할 수 있도록 부탁드리고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

請求額の1200ポンドは授業料からデポジット500ポンドを差し引かれていますか。

청구액 1200파운드는 수업료에서 보증금 500파운드가 차감된 것입니까? - 韓国語翻訳例文

先日ご案内してました入居票等の書類の提出をお願いします。

얼마 전 안내한 입주민 표 서류 제출을 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文

外部仕様書によるとデータ編集と帳票出力は一つのトランザクションで管理しました。

외부 사양서에 따르면 데이터 편집과 장부 출력은 하나의 업무로 관리했습니다. - 韓国語翻訳例文

外部仕様書によると一つのトランザクションでデータ編集と帳票出力を管理しました。

외부 사양서에 따르면 하나의 업무로 데이터 편집과 장부 출력을 관리했습니다. - 韓国語翻訳例文

8月に神戸への出張予定があり、その機会にぜひ貴社にご挨拶に伺えればと考えております。

8월에 고베 출장 예정이 있어, 그 기회에 꼭 귀사에 인사를 드릴 수 있다면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文

いずれの製品も各官公庁の研究所、大学の研究室等へ、多く納入しています。

어느 제품이나 각 관공서의 연구소, 대학의 연구실 등에 많이 납품하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

4月下旬から5月上旬にかけて500匹の鯉のぼりの川渡しが行われます。

4월 하순부터 5월 상순에 걸쳐 500마리의 잉어 드리기 축제가 열립니다. - 韓国語翻訳例文

標準類の定期的見直し時に矛盾点を見つけることができなかった。

표준류의 정기적인 검토 시 모순점을 찾을 수 없었다. - 韓国語翻訳例文

標準類の定期的見直し時に矛盾点を見つけることができなかった。

표준류 정기적 재검토 때에 모순점을 찾지 못했다. - 韓国語翻訳例文

もしあなたが予約が必要なら至急私たちにお知らせください。

혹시 당신이 예약이 필요하다면 급히 나에게 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

名称が酷似している薬品の誤発注が後を絶ちません。

명칭이 유사한 약품의 발주 실수가 끊이지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

言及された商品に信頼性があることを私が確認する。

언급되어 있는 상품에 신뢰성이 있음을 내가 확인하다. - 韓国語翻訳例文

その技術は利用コストが低く、高い性能で、管理いらずで最適性がある。

그 기술은 이용 코스트가 낮고, 높은 성능에, 관리가 필요 없고 최적성이 있다. - 韓国語翻訳例文

当日出席できないスタッフが多いため、研修の日程について再調整する必要があります。

당일 출석을 할 수 없는 직원이 많으므로, 연수 일정에 관해서 재조정할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

マニュアルと手順書の変更が必要だったにもかかわらず、作業段階の変更が決定した。

메뉴얼과 순서지의 변경이 필요했음에도 불구하고, 작업 단계의 변경이 결정되었다. - 韓国語翻訳例文

私にとって留学したことは、非常にいい経験でした。

저에게 있어서 유학한 것은, 굉장히 좋은 경험이었습니다. - 韓国語翻訳例文

一緒に海外旅行してくれる人を募集しています。

저는 함께 해외여행을 해줄 사람을 모집하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちは音楽の授業でそれを必要としています。

우리는 음악 수업에서 그것을 필요로 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

中国から外国へ旅行できるのは、一部の人ですか。

중국에서 외국으로 여행할 수 있는 것은, 일부의 사람입니까? - 韓国語翻訳例文

外国へ旅行できる中国人は、一部の人ですか。

외국으로 여행할 수 있는 중국인은, 일부의 사람입니까? - 韓国語翻訳例文

注文または商品について、お気軽にお問い合わせ下さい。

주문 또는 상품에 대해서, 마음 편히 문의 주세요. - 韓国語翻訳例文

我々は流体力学の観点から、その車を評価する。

우리는 유체 역학의 관점에서, 그 차를 평가한다. - 韓国語翻訳例文

彼は間違えた住所に商品を配達した。

그는 잘못된 주소로 상품을 배달했다. - 韓国語翻訳例文

今日の仕事は、忙しすぎす暇すぎず、充実していた。

오늘 일은, 너무 바쁘지 않고 너무 한가하지 않고, 알찼다. - 韓国語翻訳例文

考えを英語で十分に表現できない。

나는 생각을 영어로 충분히 표현할 수 없다. - 韓国語翻訳例文

首相は外国人指導者として最初に被災地に訪れた。

수상은 외국인 지도자로서 처음으로 피해지에 방문했다. - 韓国語翻訳例文

商品の材質の入力をお願いいたします。

상품 재질의 입력을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

信用するに十分なほどの繊細な人柄

신용하기에 충분한 정도의 섬세한 인재 - 韓国語翻訳例文

私はあなたのおかげで非常に有益な出張にすることができそうです。

저는 당신 덕분에 매우 유익한 출장을 보낼 수 있을 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

配送中の毀損に関する保障は別途お申し込みが必要です。

배송 중 훼손에 관한 보장은 별도로 신청이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文

その商品の価格が上昇した1つの理由は仮需要である。

그 상품의 가격이 오른 1가지 이유는 가수요이다. - 韓国語翻訳例文

その商品が既に製造中止だという事を聞いて残念に思います。

그 상품이 이미 제조 중지라는 것을 듣고 안타깝다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

発注内容の変更により納品予定日が変更となります。

발주 내용의 변경에 따라 납품 예정일이 변경됩니다. - 韓国語翻訳例文

最近、日本人の消費活動においては将来財の購入が増えている。

최근 일본인의 소비 활동에 있어서는 장래재의 구입이 늘고 있다. - 韓国語翻訳例文

原発は必要かどうかが日本国内で重要問題となった。

원전은 필요한지 아닌지가 일본 국내에서 중요 문제가 되었다. - 韓国語翻訳例文

我が社では今年から同僚による水平的評価を導入した。

우리 회사에서는 올해부터 동료에 의한 수평적 평가를 도입했다. - 韓国語翻訳例文

障害物があれば手動操作にてロボットを回避させてください。

장애물이 있으면 수동 조작으로 로봇을 회피시켜주세요. - 韓国語翻訳例文

老年学者は加齢が人にどんな影響を与えるかを研究する。

노년 학자는 노화가 사람에게 어떤 영향을 끼치는지를 연구한다. - 韓国語翻訳例文

われわれは3つの製品の構成要素のうち、今どれに重点を置くべきか、決断する必要がある。

우리는 3개의 제품의 구성 요소 가운데, 지금 어디에 중점을 둬야 할지, 결정할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

ですが、今月初旬にあなたがシドニーへ行った出張の経費精算書を、月曜の朝までにもらう必要があることをお知らせしたいと思います。

하지만, 이달 초에 당신이 시드니에 간 출장 경비 정산서를, 월요일 아침까지 받을 필요가 있음을 알리고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

水中眼鏡とシュノーケルと足ひれをつけて船から海に入り、サンゴ礁の中を泳ぎました。

수경과 스노클과 오리발을 달고 배에서 바다에 들어가, 산호초 속을 수영했습니다. - 韓国語翻訳例文

心理言語学者は人が言語をどのように習得し理解し使用するかを研究する。

심리 언어학자는 사람이 언어를 어떻게 습득하고 이해하고 사용하는지를 연구한다. - 韓国語翻訳例文

設計を進行するときに基準となる標準サイズの眼鏡を設定する。

설계를 진행할 때 기준이 되는 표준 사이즈 안경을 설정한다. - 韓国語翻訳例文

設計を進行するときに基準となる標準サイズの眼鏡を設定する。

설계를 진행할 때에 기준이 되는 표준 사이즈의 안경을 설치하다. - 韓国語翻訳例文

ご入金確認前に他の注文が確定した場合、入れ違いで欠品となる場合があります。

입금 확인 전에 다른 주문이 확정된 경우, 엇갈림으로 결함품이 되는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

出荷遅れが顧客の製品ラインの停止を引き起こしたと聞いて非常に残念です。

출가 늦은 것이 고객의 제품라인 정지를 유발했다고 들어서 굉장히 유감입니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 .... 20 21 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS