意味 | 例文 |
「ヒシ科」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5833件
その結果、下の階の人に迷惑をかけることになる。
그 결과, 아래층 사람에게 폐를 끼치게 된다. - 韓国語翻訳例文
その上新製品の方が電気代もかかりません。
게다가 신제품은 전기 요금도 들지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
私のクレジットカードからお金を引き落とさないでください。
제 신용 카드에서 돈을 빼가지 말아주세요. - 韓国語翻訳例文
その事の為に何が必要か知っていますか?
당신은 그것을 위해 무엇이 필요한지 알고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
何か発表できる新製品はありますか?
뭔가 발표할 수 있는 신제품은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
製造日から数えて10日間が品質保持の目安となります。
제조 일자로부터 세어서 10일간이 품질 유지의 기준이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
その見知らぬ人を部屋から出て行かせた。
나는 그 낯선 사람을 방에서 나가게 했다. - 韓国語翻訳例文
その会議の参加者はどのような人たちですか?
그 회의의 참가자는 어떤 사람들입니까? - 韓国語翻訳例文
彼女は複数回の予防接種を受ける必要がありますか?
그녀는 여러 차례의 예방 접종을 받을 필요가 있습니까? - 韓国語翻訳例文
わなの針金に引っかかって自転車が倒れた。
올가미 철사에 걸려서 자전거가 쓰러졌다. - 韓国語翻訳例文
この店は全ての商品に税がかかりません。
이 가게는 모든 상품에 세금이 들지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
私はこの会議に参加が必要ですか?
우리는 이 회의에 참가할 필요가 있습니까? - 韓国語翻訳例文
今までかかった積算費や設計料を教えてください。
지금까지의 총합계와 설계비용을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
人の気配を一切感じさせない静かな森の中
인기척을 전혀 느낄 수 없는 조용한 숲속 - 韓国語翻訳例文
彼女はその乳製品販売業者からチーズを買った。
그녀는 그 유제품 판매업자로부터 치즈를 샀다. - 韓国語翻訳例文
これらの人々のほとんどが診断可能な精神疾患にかかっている。
이 사람들 대부분이 진단 가능한 정신 질환에 걸려 있다. - 韓国語翻訳例文
この文書を翻訳するのにどのくらい費用がかかるでしょうか。
이 문서를 번역하는데 얼마나 비용이 걸릴까요? - 韓国語翻訳例文
新製品については知覚価値価格設定により価格を決定した。
신제품에 대해서는 지각 가치 가격 설정에 따라 가격을 결정했다. - 韓国語翻訳例文
トヨタは仕掛かり品を可能な限り減らす「カンバン」方式で知られている。
토요타는 제작 중인 물건을 가능한 한 줄이는 “간반”방식으로 알려져있다. - 韓国語翻訳例文
新しい製品を開発する会社に、我社の部品を使ってもらえるようデザインインする。
새로운 제품을 개발하는 회사에 자사의 부품을 사용하도록 디자인 인한다. - 韓国語翻訳例文
金融商品会計にあたっては、様々な金融商品の構造を十分把握しておかなくてはならない。
금융 상품 회계에 앞서서는, 다양한 금융 상품의 구조를 충분히 파악해두지 않으면 안된다. - 韓国語翻訳例文
いじめをやっている人は、少しでいいからいじめられている人の気持ちを考えて欲しいと思います。
저는 왕따를 시키는 사람은, 조금이라도 괴롭힘당하는 사람의 기분을 생각해줬으면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私が送る必要があるのは成績証明書か卒業証明書か?
내가 보낼 필요가 있는 것은 성적 증명서나 졸업 증명서인가? - 韓国語翻訳例文
至急回答が必要な際は下記署名者まで連絡していただけますか。
긴급 회답이 필요한 때에는 아래 서명자에게 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
他社を圧倒する品質を実現し、お客様から高い信頼を勝ち取る。
타사를 압도하는 품질을 실현하고, 고객으로부터 높은 신뢰를 쟁취한다. - 韓国語翻訳例文
できましたら、どのような商品を出しているのか見せていただけますか?
괜찮으시다면, 어떤 상품을 내고 있는지 보여주실 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
ご注文した商品の中に未発送の商品がありましたら、それはキャンセルして下さい。
주문한 상품 안에 미발송의 상품이 있으면, 그것은 취소해 주세요. - 韓国語翻訳例文
弊社は、弊社商品の模造品を販売しているその会社を告訴することに決めました。
폐사는 폐사 상품의 모조품을 판매하고 있는 그 회사를 고소하기로 정했습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこれがアカウントの権限が必要なのかどうか確かめたいのです。
저희는 이것이 계정의 권한이 필요한지 아닌지 확인하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は、あなたが彼に何時間飛行機の中にいるのかと聞いたのだと誤解した。
그는, 당신이 그에게 몇시간 비행기 안에 있느냐고 물었다고 오해했다. - 韓国語翻訳例文
8/31前に出荷したのは、キズがあるかもしれませんが、次から出荷の商品は全部検査して、発送します。
8/31전에 출하한 것은, 흠집이 있을지도 모르지만, 다음부터 출하 상품은 전부 검사하고, 발송하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
中元とは、夏の挨拶を兼ねて日頃お世話になっている人や仕事の取引先への贈り物のことです。
중원이란, 여름 인사를 겸해 평소 신세를 졌던 사람이나 업무 거래처에 보내는 선물입니다. - 韓国語翻訳例文
これは私が観戦したヘビーウェイト級の激しい打ち合いの中でも最高のひとつだ。
이것은 내가 관전한 헤비 웨이트급의 격렬한 시합 중에서도 최고이다. - 韓国語翻訳例文
1つ1,000円の商品をお客様からの要請に基づき、5%の値引して販売した。
1개에 1,000엔인 상품을 고객의 요청에 따라, 5% 할인해서 판매했다. - 韓国語翻訳例文
あなたが悲しい顔していると悲しむ人がいることを忘れないで。
당신이 슬픈 얼굴을 하고 있으면 슬퍼하는 사람이 있다는 것을 잊지 마세요. - 韓国語翻訳例文
総合判定結果は不合格、そのため製品化しないと決定しました。
종합 판정 결과는 불합격, 그래서 제품화하지 않기로 결정했습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが悲しい顔していると悲しむ人がいることを忘れないで。
당신이 슬픈 얼굴을 하고 있으면 슬퍼하는 사람이 있는 것을 잊지 마. - 韓国語翻訳例文
総合判定結果は不合格、そのため製品化しないと決定しました。
종합 판정 결과는 불합격, 그렇기 때문에 제품화하지 않기로 결정했습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは今回の取引を中止するように上司から指示を受けました。
우리는 이번의 거래를 중지하도록 상사로부터 지시를 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
その医師はヒストプラズマ症の感染経路を明らかにしようとした。
그 의사는 히스토플라스마증 감염 경로를 밝히려 했다. - 韓国語翻訳例文
日本に帰ってからその商品のことを調べましたが、見つけられませんでした。
일본에 돌아가서 그 상품을 찾아봤지만, 찾을 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
私、山元興業株式会社の品質管理部の課長代理の森と申します。
저, 야마모토 흥업 주식회사 품질 관리부 대리인 모리라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
失権株とは、その持ち主が新株引受権を放棄した新株です。
실권주는, 그 주인이 신주 인수권을 포기한 신주입니다. - 韓国語翻訳例文
新しい憲法は反民主主義的であるとして各方面から非難を受けている。
새로운 헌법은 반민주주의적이라고 각 방면에서부터 비난을 받고 있다. - 韓国語翻訳例文
新設分割と吸収分割の長所と短所を比較してみた。
신설분할과 흡수분할의 장단점을 비교해 보았다. - 韓国語翻訳例文
新商品の提案をしたいと思うのですがどちらにお送りしたらよいでしょうか。
신상품 제안을 하고 싶은데 누구에게 보내면 될까요? - 韓国語翻訳例文
その会社は新しい電化製品のシリーズの発売を発表しました。
그 회사는 새로운 전자 제품 시리즈의 발매를 발표했습니다. - 韓国語翻訳例文
それらは人を決して攻撃しないし、とても恥ずかしがりやだ。
그것들은 사람을 결코 공격하지 않고, 매우 부끄럼을 잘 타는 사람이다. - 韓国語翻訳例文
会社を代表して、彼女の結婚式に届ける電報を用意しました。
회사를 대표해서, 그녀의 결혼식에 보낼 전보를 준비했습니다. - 韓国語翻訳例文
電車に乗っている人たちの中には、席を譲るのを嫌がる人もいる。
기차에 타고 있는 사람들 중에는, 자리를 양보하는 것을 싫어하는 사람도 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |