意味 | 例文 |
「パイパン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2046件
ニューヨークダウの水準を表すのに用いられる単位は、一般的に「ドル」ではなく「ポイント」である。
뉴욕 다우의 수준을 나타내는데 사용되는 단위는 일반적으로 "달러"가 아닌 "포인트"이다. - 韓国語翻訳例文
製品の特徴に関する説明については、郵送したパンフレットをご確認下さい。
제품의 특징에 관한 설명에 관해서는, 우송한 팸플릿을 확인해 주세요. - 韓国語翻訳例文
弊社は業販専門の企業ですので一般のお客様には販売しておりません。
폐사는 기업 판매 전문 기업이므로 일반 고객에게는 판매하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
現在、スペイン語を母国語とするアメリカ人はアメリカの人口の何パーセントを構成するのですか。
현재 스페인어를 모국어로 하는 미국인은 미국 인구의 몇퍼센트로 구성되고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
仕事のほかに、心理カウンセリングの一般向けの講習会やマーケティングのセミナーなどに通っています。
일 외에, 심리 상담의 일반용 강습회나 마케팅 세미나 등에 다니고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
課長のリアクションを観察していれば、プレゼンが成功か失敗かはほぼ確実に判断できます。
과장의 반응을 관찰하고 있으면, 프레젠테이션이 성공인지 실패인지는 거의 확실하게 판단할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
フランスの「カルフール」がハイパーマーケットの草分け的存在であることに異論を唱えるものはいない。
프랑스의 「까르푸」가 하이퍼 마켓의 선구자적 존재임에 반하는 논리를 내세우는 자는 없다. - 韓国語翻訳例文
恐れ入りますが営業時間外に出庫予定のあるお客様はコインパーキングなどをご利用くださいませ。
죄송합니다만 영업시간 이외에 출고 예정이 있는 고객님은 코인 주차 등을 이용해 주십시오. - 韓国語翻訳例文
リムジンバスで現地に向かいますので出発時間に遅れないようご注意下さい。
리무진 버스로 현지에 가기 때문에 출발 시간에 늦지 않도록 주의 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの正しいパスワードを入力してください。でないとシステムにはログインできません。
당신의 정확한 패스워드를 입력해 주십시오. 그러지 않으면 시스템에 로그인할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
気分を害するようなことをしたわけではないので、そんなに心配しなくて大丈夫ですよ。
기분을 상하게 하는 일을 한 것은 아니므로, 그렇게 걱정하지 않아도 괜찮아요. - 韓国語翻訳例文
最後に、この本を出版するための、編集者のたゆまぬ努力に私達は感謝をしたいと思います。
마지막으로, 이 책을 출판하기 위한, 편집자의 꾸준한 노력에 우리들은 감사를 드리고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
今たくさんの心配があるけど、自分が正しいと思ったことをやり続けることが大事です。
지금 많은 걱정이 있지만, 자신이 맞다고 생각한 것을 계속하는 것이 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはあなたのメールの内容を読んで、大変あなたの息子のことを心配している。
우리는 당신의 메일 내용을 읽고, 매우 당신의 아들을 걱정하고 있다. - 韓国語翻訳例文
失敗してもいいから大きな仕事に挑戦したいと思っていた、このチャンスに迷わず手をあげました。
실패해도 괜찮으니까 큰일에 도전하고 싶다고 생각하고 있었던, 이 기회에 서슴없이 손을 들었습니다. - 韓国語翻訳例文
販売コストを最小限に抑えるために、われわれは一般管理費を削減する必要がある。
판매 비용을 최소화하기 위해 우리는 일반 관리비를 감소시킬 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
チンパンジーの社会生活は親和的で協力的なふるまいによって強固に形作られている。
침팬지의 사회 생활은 친화적이고 협력적인 행동으로 강고하게 형성되어 있다. - 韓国語翻訳例文
洞窟探検のパーティは経験豊富なケイバーによって率いられなければならない。
동굴 탐험의 파티는 경험 풍부한 동굴 탐험가에 의해 인솔되어야 한다. - 韓国語翻訳例文
国内の電力の40%が空調機の利用により消費されていると言われています。
국내 전력의 40%가 에어컨의 이용에 소비되고 있다고 합니다. - 韓国語翻訳例文
東京の名所の1つです。世界で一番高い「自立式電波塔」で、2つの展望台があります。
동경의 명소는 하나입니다. 세계에서 가장 높은 '자립식 전파 탑'으로, 두 개의 전망대가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
適格組織再編成を行うためには、従業員の80%以上を引き継がなくてはならない。
적격 조직편성을 실시하기 위해서는 종업원의 80%이상을 계승하지않고서는 안된다. - 韓国語翻訳例文
今まで経験したアルバイトの中で、一番楽しかったのがパソコン屋で働いたことでした。
지금까지 경험한 아르바이트 중에서, 가장 즐거웠던 일이 컴퓨터 가게에서 일한 것이었습니다. - 韓国語翻訳例文
エクステンションを付ける前に必ず洗髪をし、毛髪の汚れや油分を洗い流してください。
가발을 붙이기 전에 꼭 머리를 감고, 모발의 더러움이나 유분을 씻어주세요. - 韓国語翻訳例文
東京の天気は晴れ時々曇り、最高気温14度、最低気温8度 降水確率20%です。
도쿄 날씨는 맑다가 때때로 흐리고, 최고 기온 14도, 최저 기온 8도 강수 확률 20%입니다. - 韓国語翻訳例文
お仕事が大変忙しいと聞き、あなたの体調について少し心配しております。
일이 매우 바쁘다고 들어, 당신의 상태에 대해 조금 걱정하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
お客様の70パーセント以上から「非常に満足している」との評価を頂いています。
고객의 70% 이상에게서 ‘매우 만족하고 있다’라는 평가를 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
いくつかのデリバティブズは複雑すぎて、個人投資家一般が介在するリスクを理解できないものがある。
몇가지 디리버티브는 복잡해서 개인 투자가 일반이 개재하는 리스크를 이해할 수 없는 것이 있다. - 韓国語翻訳例文
この会社では、優れた技術力により99.99% 以上の高純度地金を生産している。
이 회사에서는, 뛰어난 기술력으로 인한 99.99% 이상의 고순도 지금을 생산하고 있다. - 韓国語翻訳例文
パラダイムゆえに誰もが困難な問題の創造的解決法に気がつくことが出来ないのです。
패러다임 때문에 누구나 어려운 문제의 창조적 해결법을 알 수 없는 겁니다. - 韓国語翻訳例文
日本人の英語学習者は、言葉の超一般化のためによく誤訳すると言われている。
일본인의 영어 학습자는, 언어의 초일반화때문에 자주 오역한다고 이야기 한다. - 韓国語翻訳例文
過去三年の間に、一般労働者のきまって支給する現金給与額は増加した。
과거 3년 사이에, 일반 노동자의 정해져서 지급되는 현금 급여액은 증가했다. - 韓国語翻訳例文
今まで、原発に関わっていた雇用者の仕事がなくなるという問題も発生する。
지금까지, 원전에 연루되어 있던 고용자의 일이 없어지고 있다는 문제도 발생한다. - 韓国語翻訳例文
最近では、ある特定の技術に関わるパテントファミリーをインターネットで即時検索することができる。
최근에는 한 특정 기술에 관련된 특허 집단을 인터넷에서 즉시 검색할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
アメリカとの輸出入貿易全般及び取引上の各種問題について相談に応じます。
미국과의 수출입 무역 전반 및 거래상의 각종 문제에 대해서 상담에 응하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
オンラインでの注文の方が、電話での注文よりも5パーセントほど安くなります。
온라인 주문이, 전화 주문보다도 5% 정도 싸집니다. - 韓国語翻訳例文
ウェザーマーチャンダイジングは、消費者の行動パターンを分析するために、天候に焦点をあてる。
일기 관리 경영은, 소비자의 행동 패턴을 분석하기 위해서, 날씨에 초점을 맞춘다. - 韓国語翻訳例文
この本は、近年出版された本の中でも、最も価値のある本の一冊です。
이 책은, 최근 출판된 책 중에서도, 가장 가치 있는 책 중 한 권입니다. - 韓国語翻訳例文
後配株は利益分配について普通株に劣後する一方、配当利回りは高いことが多い。
후배주는 이익 분배에 대해서 보통주에 뒤쳐지는 한편, 배당 이율은 높은 것이 많다. - 韓国語翻訳例文
外国往来船とは、貨物の輸出入を行うために日本と外国を行き来する船舶のことです。
외국 왕래 선박은, 화물의 수출입을 행하기 위해서 일본과 외국을 오가는 선박입니다. - 韓国語翻訳例文
パスワードを紛失した場合、下記問合せ窓口へご本人様よりご連絡ください。
비밀번호를 분실한 경우, 아래 문의 창구로 본인이 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
ナスダックジャパンには今日、ITや外食産業だけでなく、介護養護産業などもリストアップされている。
나스닥 재팬에는 오늘 IT및 외식 산업뿐만 아니라 간호 양호 산업 등이 리스트업 되고 있다. - 韓国語翻訳例文
エンパワーメントリーダーシップによって、更なる創造性や生産性が期待されうる。
임파워먼트 리더십에 의해서, 한층 더 창조성이나 생산성이 기대될 수 있다. - 韓国語翻訳例文
ヨーグルトと刻んだキュウリとスパイスの入ったインドの付け合わせを添えた野菜カレー
요구르트와 다진오이와 향신료가 곁들여진 인도풍의 야채카레 - 韓国語翻訳例文
この前の金曜日、妹はスーパーで買い物をしている間に自転車を盗まれた。
지난 금요일, 여동생은 슈퍼에서 쇼핑을 하는 사이에 자전거를 도둑맞았다. - 韓国語翻訳例文
ハウスメイトとホームパーティーを開いたり、ムービーナイトをしたり楽しいことがたくさんありました。
하우스 메이트와 홈 파티를 열거나, 무비 나이트를 하거나 즐거운 일이 많이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
少しの一般的な言葉だけで、索引の中の大多数の見出し語を説明している。
약간 일반적인 말만으로 색인 중의 대다수의 표제어를 설명하고 있다. - 韓国語翻訳例文
あのレストランではメインディッシュの前に給仕の人がカナッペとシャンパンを提供してくれた。
저 식당에서는 메인 요리 전에 웨이터가 카나페와 샴페인을 제공해 주었다. - 韓国語翻訳例文
コンジョイント分析は、市場調査の中で最も一般的な方法のひとつだ。
컨조인트 분석은, 시장 조사 중에서 가장 일반적인 방법 중의 하나이다. - 韓国語翻訳例文
1つ1,000円の商品をお客様からの要請に基づき、5%の値引して販売した。
1개에 1,000엔인 상품을 고객의 요청에 따라, 5% 할인해서 판매했다. - 韓国語翻訳例文
充電時間は周囲の温度や電池パックの使用期間などによって異なります。
충전 시간은 주위의 온도나 전지 팩의 사용 기간 등에 따라 다릅니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |