意味 | 例文 |
「ノーンカーイ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3077件
そのノートパソコンを買えばよいと思った。
나는 그 노트북을 사면 좋았을 거라 생각했다. - 韓国語翻訳例文
私の趣味はネットサーフィンと読書と買い物です。
제 취미는 인터넷 서핑과 독서와 쇼핑입니다. - 韓国語翻訳例文
彼女のために誕生日ケーキを作っています。
그녀를 위해서 생일 케이크를 만들고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
授業が終わった後は新宿のデパートで買い物をした。
수업이 끝난 후에는 신주쿠 백화점에서 쇼핑했다. - 韓国語翻訳例文
私は彼女の為に誕生日ケーキを作っています。
저는 그녀를 위해서 생일 케이크를 만들고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女の著作物はそれぞれミリオンセラーとなっている。
그녀의 저작물은 각각 밀리언셀러가 되어있다. - 韓国語翻訳例文
彼女の著作物はミリオンセラーとなっている。
그녀의 저작물은 밀리언셀러가 되어 있다. - 韓国語翻訳例文
今日、彼女はジェーンの家に行ったようですね。
오늘, 그녀는 제인의 집에 간 것 같네요. - 韓国語翻訳例文
彼女はジェーンの思い出を話してくれました。
그녀는 제인의 추억을 이야기해줬습니다. - 韓国語翻訳例文
ジェーンはついに彼女を熱狂させるものを見つけた。
제인은 마침내 그녀를 열광시키는 것을 발견했다. - 韓国語翻訳例文
もしこのノートを拾ったら下記に連絡してください。
만약 이 노트를 주으면 아래로 연락해 주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女は自分のチームを優勝に導いた。
그녀는 자신의 팀을 우승으로 인도했다. - 韓国語翻訳例文
彼女の為に誕生日ケーキを作っています。
저는 그녀를 위해 생일 케이크를 만들고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は水玉模様のシャツワンピースを着ていた。
그녀는 물방울 무늬의 셔츠 원피스를 입고 있었다. - 韓国語翻訳例文
彼女はジーンズを使い古すまで着ている。
그녀는 청바지를 낡아질 때까지 입고 있다. - 韓国語翻訳例文
この辺りの気温が高いのはヒートアイランド現象のせいだ。
이 근처의 기온이 높은 것은 열섬 현상 때문이다. - 韓国語翻訳例文
アルバイトの面接を受けた時、マネージャーはあなたにどんなことを尋ねましたか。
당신이 아르바이트 면접을 받았을 때, 매니저는 당신에게 어떤 것을 물어봤습니까? - 韓国語翻訳例文
パスワードを忘れてしまったので、ログインすることができません。パスワードを教えてもらえますか?
패스워드를 잊어버려서, 로그인할 수 없습니다. 패스워드를 알려주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
実際のビジネス界における情報対称ゲームの具体例はほんのわずかだ。
실제 비즈니스 세계에서의 정보 대칭 게임의 구체적인 예는 극히 일부이다. - 韓国語翻訳例文
私の夢は、ケアマネージャーになって、介護者の負担を減らすお手伝いをすることだ。
나의 꿈은, 케어 매니저가 되어, 간병인의 부담을 줄이는 것을 돕는 것이다. - 韓国語翻訳例文
優先するべき案件かどうかは、メールの内容を読んでから判断するように。
우선시해야 할 안건인지 아닌지는, 메일 내용을 본 후에 판단하도록. - 韓国語翻訳例文
この商品の値段と性能が分かるものを電子メールで送ってもらえますか?
이 상품의 가격과 성능에 대해 아는 것을 전자메일로 보내주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
お母さんに誕生日ケーキを作って欲しいと頼みました。
저는 어머니에게 생일 케이크를 만들어 달라고 부탁했습니다. - 韓国語翻訳例文
家電製品の業界では自動制御の製品がブームを迎えています。
가전제품 업계에서는 자동 제어 제품이 붐을 맞이하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼のチームは現在、ハプロタイプ解析ソフトウェアの開発に取り組んでいる。
그의 팀은 현재 하플로타입 분석 소프트웨어의 개발에 임하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼らはヒッグス粒子探索のためにスーパーコライダを建造する計画を立てた。
그들은 히그스 입자 탐색의 위해 슈퍼컬라이더를 건조할 계획을 세웠다. - 韓国語翻訳例文
モチベーションリサーチによるとそのスナック菓子は値ごろ感があるということで購入されているようだ。
모티베이션 연구에 따르면 그 과자는 가격이 적당하다는 뜻에서 구입되는 듯 하다. - 韓国語翻訳例文
違反時の罰則も、申請者である製造メーカーまたは輸入業者が対象となります。
위반 시의 벌칙도, 신청자인 제조 업체 또는 수입 업자가 대상이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
個人の嗜好が多様化する時代においてパーソナルマーケティングは重要な意味を持つ。
개인의 기호가 다양화하는 시대에 퍼스널 마케팅은 중요한 의미를 가진다. - 韓国語翻訳例文
コーンベルトは世界のとうもろこし総生産高の3分の1ほどを生産する。
콘 벨트는 세계의 옥수수 총 생산액의 3분의 1정도를 생산한다. - 韓国語翻訳例文
彼女はリゾート地へダイビングに行きますか?
그녀는 휴양지로 다이빙을 하러 갑니까? - 韓国語翻訳例文
ベルギーでは楽しい時間を過ごせましたか?
당신은 벨기에에서는 즐거운 시간을 보냈습니까? - 韓国語翻訳例文
クレジットカード番号の他に有効期限、名義、セキュリティコードの情報が必要です。
신용 카드 번호 외에 유효기간, 명의, 보안 코드에 대한 정보가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
エレクトリック・コマースの導入により約5パーセントの販路拡大が見込まれます。
전자상거래의 도입으로 인해 약 5%의 판로 확대가 예상됩니다. - 韓国語翻訳例文
パスポートを提示し旅行者の確認が取れれば、このカードを渡すことが出来ます。
여권을 제시하고 여행자 확인이 되면, 이 카드를 줄 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女が作るパンケーキはいつもおいしい。
그녀가 만드는 팬케이크는 항상 맛있다. - 韓国語翻訳例文
そのコンサルタントは、SWOT分析を使って、われわれの会社の戦略代替案を策定してくれた。
그 컨설턴트는, SWOT분석을 사용해, 우리 회사의 전략 대책안을 책정해주었다. - 韓国語翻訳例文
ヘリコプターの回転翼の回転を見ていて、彼女はめまいがした。
헬기의 회전 날개의 회전을 보다가 그녀는 현기증이 났다. - 韓国語翻訳例文
カスタマーインティマシーがもたらす企業にとっての利益のひとつは、顧客のニーズを予想することができるということである。
고객 친밀성이 가져오는 기업의 이익 중 하나는, 고객의 요구를 예상할 수 있다는 것이다. - 韓国語翻訳例文
ユーザーに満足される品質の包装システムを提供し、それにより社会に貢献する。
사용자에게 만족 받는 품질의 포장 시스템을 제공하고, 이것으로 사회에 공헌한다. - 韓国語翻訳例文
グリーンマーケティングは環境と経済の目指すところを統合する試みである。
그린 마케팅은 환경과 경제의 지향점을 통합하려는 시도이다. - 韓国語翻訳例文
判事は彼の栄養チューブを再挿入するよう命じた。
판사는 그의 영양 튜브를 재삽입하도록 명령했다. - 韓国語翻訳例文
最近アメリカのドラマシリーズを見ています。
저는 최근 미국의 드라마 시리즈를 보고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
そのマッサージ師は若い女性に評判がある。
그 마사지사는 젊은 여성에게 평판이 있다. - 韓国語翻訳例文
電話代は高いので、メールでやり取りしましょう。
전화비는 비싸므로, 메일로 주고받읍시다. - 韓国語翻訳例文
今夜はサッカーの試合をテレビで見たいです。
저는 오늘 밤은 축구 경기를 텔레비전으로 보고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
我々の自社サービスに関しまして、ご説明いたします。
저희의 자사 서비스에 관련해서, 설명 드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
今回メールを差し上げたのは、~についてお知らせするためです。
이번 메일을 드린 것은, ~에 대해 알리기 위해서입니다. - 韓国語翻訳例文
再度アップロードしましたので確認してください。
다시 올렸으니 확인해 주세요. - 韓国語翻訳例文
今ロビーで会社の人と話しています。
지금 로비에서 회사 사람과 이야기하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |