例文 |
「ノウゼイ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1358件
全体の作業計画の管理看板を作成する。
전체 작업 계획 관리 간판을 작성한다. - 韓国語翻訳例文
私たちの仕事の環境は以前とだいぶ変わった。
우리의 업무 환경은 예전과 많이 바뀌었다. - 韓国語翻訳例文
会議の前日までにその資料を送ってください。
당신은 회의 전날까지 그 자료를 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
この改善にはいくらかの予算が必要です。
이 개선에는 약간의 예산이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの住民税の所得割部分はいくらでしたか?
당신의 주민세 소득할부분은 얼마였습니까? - 韓国語翻訳例文
前回のレッスンではパソコンの調子が悪くてごめんなさい。
저번 레슨에서는 컴퓨터 상태가 안 좋아 죄송했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は自身の演説の影響を軽く見すぎていた。
그는 자신의 연설의 영향을 가볍게 너무 보고 있었다. - 韓国語翻訳例文
ある種の野生動物は絶滅の危機に瀕しています。
젊은 동물은 물론 위기에 처해있습니다만...... - 韓国語翻訳例文
彼のプレゼンテーションはその明快さで定評がある。
그의 프레젠테이션은 명쾌함으로 정평이 나있다. - 韓国語翻訳例文
船のたくさんの乗客が死んだが、全員ではない。
배의 많은 승객이 죽었지만, 전원은 아니다. - 韓国語翻訳例文
彼はこの行為の偽善について考えた。
그는 이 행위의 위선에 대해서 생각했다. - 韓国語翻訳例文
その仕事にはかなりの改善が必要だと思っています。
저는 그 일에는 개선이 꽤 필요하다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
この機械の可動部は安全カバーがない。
이 기계의 가동부는 안전 커버가 없다. - 韓国語翻訳例文
目の充血が心配なので是非使ってみてください。
눈의 충혈이 걱정이니 꼭 써 보세요. - 韓国語翻訳例文
その国は隣国への経済支援に前提条件を定めた。
그 나라는 이웃 나라에 대한 경제 지원에 전제 조건을 정했다. - 韓国語翻訳例文
小物品は大連での現地立会い検査で合格した場合、100%を乙に支払う。
작은 물품은 다롄의 현지 입관 검사에서 합격한 경우, 100%를 을에게 지불한다. - 韓国語翻訳例文
以前と比べ生活習慣病の患者が増えてきている。
이전과 비교해 생활습관병의 환자가 증가하고 있다. - 韓国語翻訳例文
英語を学ぶ最善の方法を教えください。
영어를 배우는 제일 좋은 방법을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
財務省はその製品に相殺関税を課すことを決定した。
재무성은 그 제품에 상쇄 관세를 부과하기로 결정했다. - 韓国語翻訳例文
この商品は安全性を考慮して設計されている。
이 상품은 안정성을 고려해서 설계되어 있다. - 韓国語翻訳例文
以前言ったように引っ越ししたいのは事実です。
제가 예전에 말했듯이 이사하고 싶은 것은 사실입니다. - 韓国語翻訳例文
午前中は出かけているため、午後の方がありがたいです。
오전 중은 나가 있으므로, 오후면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
それでも私が彼を嫌いになれないのは何故だろう?
그래도 내가 그를 싫어하지 못하는 것은 왜일까? - 韓国語翻訳例文
日本の有名なお茶を贅沢に使用している。
일본의 유명한 차를 사치스럽게 사용하고 있다. - 韓国語翻訳例文
気象衛星は天気予報の精度を大幅に改善した。
기상 위성은 날씨 예보의 정밀도를 대폭으로 개선했습니다. - 韓国語翻訳例文
次世代法は10年間の時限立法として制定された。
차세대법은 10년의 시한 입법으로 제정되었다. - 韓国語翻訳例文
この商品は安全性を考慮して設計されている。
이 상품은 안전성을 고려해서 설계되어 있다. - 韓国語翻訳例文
以前、オランダの方が入院されていました。
예전에, 네덜란드 분이 입원하셨습니다. - 韓国語翻訳例文
前回の結果を念頭に置いて作業を開始する。
전회의 결과를 염두에 두고 작업을 시작한다. - 韓国語翻訳例文
全員が連続4日間以上の休暇を取得している。
모두가 연속 4일 이상의 휴가를 받았다. - 韓国語翻訳例文
偶然入ったお店での料理が、思いがけず美味しかった。
우연히 들어간 가게의 요리가, 뜻밖에 너무 맛있었다. - 韓国語翻訳例文
プレゼンで配布する資料の用意はできていますか。
프레젠테이션 때 배포할 자료 준비는 되어 있습니까? - 韓国語翻訳例文
8月に神戸への出張予定があり、その機会にぜひ貴社にご挨拶に伺えればと考えております。
8월에 고베 출장 예정이 있어, 그 기회에 꼭 귀사에 인사를 드릴 수 있다면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
でも私はあなたのご要望にお答えすることができません。なぜならここは営業部ではないのです。
그래도 저는 당신의 요망에 답할 수 없습니다. 왜냐하면 여기는 영업부가 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
「この会社は奇妙だ」「なぜ」「雑所得が10億円で、最大の勘定科目になっている」
“이 회사는 기묘해” “왜” “잡역 소득이 10억엔으로, 최대 계정 과목이 되어 있어” - 韓国語翻訳例文
Eコマースで販路を全国、全世界に広げることが可能です。
E 상거래로 판로를 전국, 전 세계로 넓힐 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は海上交通輸送路の安全の重要性を強調した。
그는 해상 교통 수송로 안전의 중요성을 강조했다. - 韓国語翻訳例文
その王は前掲の戦争で亡くなった。
그 왕은 앞서 말한 전쟁에서 사망했다. - 韓国語翻訳例文
議長のその考えに全面的に同意します。
의장의 그 생각에 전면적으로 동의합니다. - 韓国語翻訳例文
この写真家はソラリゼーションの技法で有名だ。
이 사진가는 솔라리제이션법으로 유명하다. - 韓国語翻訳例文
全くの偶然に、ジョンとポールはその教会で出会った。
순전히 우연으로, 존과 폴은 그 교회에서 만났다. - 韓国語翻訳例文
改善のための助言をもらえるだろう。
개선을 위한 조언을 받을 수 있을 것이다. - 韓国語翻訳例文
以前はよくこの歌をカラオケで歌ったものだ。
이전부터 자주 이 노래를 노래방에서 불렀다. - 韓国語翻訳例文
どのようにそれを改善できるのですか?
어떻게 그것을 개선할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
2012年と同じ方法で2011年の二酸化炭素排出量を計算してください。
2012년과 같은 방법으로 2011년의 이산화탄소 배출량을 계산해주세요. - 韓国語翻訳例文
政府は企業の課税回避を防ぐためタックスヘイブン対策税制を導入した。
정부는 기업의 과세 회피를 막기 위해서 조세 회피지 대책제를 도입했다. - 韓国語翻訳例文
彼女は自分の人生を改善するでしょう。
그녀는 자신의 인생을 개선할 거예요. - 韓国語翻訳例文
品質改善のために工場長と打ち合わせしました。
품질 개선을 위해 공장장과 이야기를 했습니다. - 韓国語翻訳例文
その締切に間に合うように最善を尽くします。
저는 그 마감에 시간을 맞추도록 최선을 다하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私はもう以前のように日本語を話すことができません。
저는 더는 이전처럼 일본어를 말할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |