意味 | 例文 |
「ネオマグマ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 61件
お母さんはもうすぐ台湾に来ますね!
어머니는 곧 타이완에 오겠네요! - 韓国語翻訳例文
彼はもうすぐお兄さんになりますね。
그는 이제 곧 형이 되네요. - 韓国語翻訳例文
お酒を飲むとすぐに寝てしまいます。
술을 마시면 바로 잠들어 버립니다. - 韓国語翻訳例文
お酒を飲むとすぐ寝てしまいます。
술을 마시면 바로 잠들어 버립니다. - 韓国語翻訳例文
援軍お願いします。
원군 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
お風呂に入った後、すぐに寝ます。
목욕 후, 바로 잡니다. - 韓国語翻訳例文
すぐこちらへ送付をお願いいたします。
바로 이쪽에 송부를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
毎朝眠くてすぐに起きれません。
매일 아침 졸려서 정말 못 일어납니다. - 韓国語翻訳例文
その団体には概ねどれぐらいのメンバーがいますか?
그 단체에는 대체로 어느 정도의 회원이 있습니까? - 韓国語翻訳例文
プログラムのチェックをお願いします。
프로그램 체크를 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
プログラムの作成をお願いします。
프로그램 작성을 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
おばあちゃんの家に帰ると皆すぐに寝ました。
할머니의 집에 돌아가자 모두 금방 잠들었습니다. - 韓国語翻訳例文
くれぐれも書き損じのないようにお願いします。
아무쪼록 잘못 쓰지 않도록 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
お金は彼によってすぐに使われてしまった。
돈은 그가 빨리 써 버리고 말았다. - 韓国語翻訳例文
私は明日朝4時に起きるので、私も直ぐに寝ます。
저는 내일 아침 4시에 일어나기 때문에, 저도 바로 자겠습니다. - 韓国語翻訳例文
山田さんは酔っ払うと直ぐに暴れますので要注意でお願いします。
야마다 씨는 취하면 바로 난폭해지니 주의 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
山田さんは酔っ払うと直ぐに暴れますので要注意でお願いします。
야마다 씨는 술에 취하면 바로 난폭해지므로 주의해 주세요. - 韓国語翻訳例文
このマグネターは地球からおよそ5万光年離れている。
이 마그네타는 지구로부터 약 5만광년 떨어지고 있다. - 韓国語翻訳例文
山田と話をしたいので、電話口までお願いします。
야마다와 이야기를 하고 싶으므로, 전화 연결 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は7年前に夫が亡くなってすぐ仕事を辞めた。
그녀는 7년 전에 남편이 숨진 뒤 바로 직장을 그만뒀다. - 韓国語翻訳例文
恐れ入りますが、食事が終わったら返却口までお願いします。
죄송합니다만, 식사가 끝나면 반납 구까지 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
解約のご連絡は恐れ入りますが下記の専用窓口までお願いいたします。
해약 연락은 죄송하지만 아래의 전용 창구로 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
相場がまたすぐに下がるのではないかという安値覚えから、その投資家はABCの株を安値で買い損ねた。
시세가 다시 바로 떨어지는 것이 아니냐는 걱정으로부터 그 투자자들은 ABC의 주식을 싼 값에 사지 않았다. - 韓国語翻訳例文
もっと襟ぐりの広いものかVネックのものをお試しになりますか。
더 목덜미 부분이 넓은 것이나 브이넥을 입어보시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
商品に関するお問い合わせはサポート窓口までお願いいたします。
상품에 관한 문의는 서포트 창구로 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
カタログの定期配信の停止をお願いします。
카탈로그의 정기 발신 중지를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
5泊分のシングルルームの予約をお願いします。
5박분의 싱글룸 예약을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
大口の注文の場合、値段の割引はありますでしょうか?
대량 주문의 경우, 가격 할인은 있나요? - 韓国語翻訳例文
私はもうすぐ定年だが、再雇用制度を利用しようと思っています。
나는 이제 정년이지만, 재고용 제도를 이용하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが私と同じぐらいこの曲を愛している事を願っています。
저는 당신이 저와 비슷하게 곡을 사랑하고 있을 것을 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
毎日の収支を記録する事で、お金の無駄遣いを防ぐ事ができる。
매일 수지를 기록하는 것으로, 돈의 낭비를 막을 수 있다. - 韓国語翻訳例文
フィッティングをご利用のお客様は、スタッフに一言お願い致します。
피팅을 이용하시는 손님은, 직원에게 말씀해주세요. - 韓国語翻訳例文
新商品のネーミングについての会議は結論が出ないまま終わりました。
신상품의 네이밍에 관한 회의는 결론이 나오지 않은 채로 끝났습니다. - 韓国語翻訳例文
メーリングリストの登録解除の操作は各自お願い致します。
메일링 리스트의 등록 해디 조작은 각자 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
あそこのショッピングセンターには、大きなシネコンが入っています。
저쪽 쇼핑센터에는, 큰 복합 영화관이 들어와 있습니다. - 韓国語翻訳例文
資金繰りの都合上、早急なご入金をお願い申し上げます。
자금 조달의 형편상, 신속한 입금 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
ブルーベリーベーグル1つとMサイズのカフェラテを持ち帰りでお願いします。
블루베리 베이글 1개와 M사이즈 카페라테 포장해 주세요. - 韓国語翻訳例文
11時の飛行機で到着するので、シングルルームの予約をお願いします。
11시 비행기로 도착하므로, 싱글룸 예약을 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
今日の実験は、マグネシウムと反応する酸素の重さを調べます。
오늘의 실험은, 마그네슘과 반응하는 산소의 무게를 찾습니다. - 韓国語翻訳例文
暖冬の影響で暖房器具の売り上げは例年より落ち込んでいます。
평년보다 따뜻한 겨울의 영향으로 난방 기구의 매출은 예년보다 떨어지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その丸顔の赤ちゃんは乳母車の中でスヤスヤと眠っている。
그 얼굴의 아이는 유모차 안에서 새근새근 자고 있다. - 韓国語翻訳例文
業績が伸びてきたのは、1年前に編成したチームビルディングのお陰です。
실적이 늘기 시작한 것은 1년 전 편성한 팀 빌딩 덕분입니다. - 韓国語翻訳例文
多くの企業がマーケティング強化を狙って川下統合を模索している。
많은 기업이 마케팅 강화를 노리고 하류 통합을 모색하고 있다. - 韓国語翻訳例文
当社は、ネットマーケティングを世界中で展開しており、決済手段のコンサルティングを行っております。
당사는, 인터넷 마케팅을 세계 중에 전개하고 있으며, 결제 수단 컨설팅을 실행하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ご迷惑をお掛けしてしまうのは甚だ心苦しいのですが、4月30日までにお返事をいただけますようお願いします。
불편을 끼쳐 버리는 것은 심히 괴롭습니다만, 4월 30일까지 답장을 받을 수 있도록 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
弊社の資金繰りの関係上、早急にご入金いただけますようお願い申し上げます。
회사의 자금 조달 관계상, 신속히 입금하도록 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
プラネット銀行とグローバル・マシンズ社はオペレーティングリース取引で合意に達した。
플래닛 은행과 글로벌 머신즈 사는 오퍼레이팅·리스 거래로 합의했다. - 韓国語翻訳例文
今日の実験は、マグネシウムと反応する酸素の重さを調べることです。
오늘의 실험은, 마그네슘과 반응하는 산소의 무게를 찾는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
大きいものは重さ400kg以上、体長約3mになります。数年前、1億5,000万円で競り落とされたマグロがありました。
큰 것은 무게 400kg 이상, 신장 약 3m가 됩니다. 수년 전, 1억 5,000만 엔으로 낙찰된 참치가 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
お部屋の料金が混み具合によって変動していますので、いつもその値段ではないです。
방 요금이 혼잡 상태에 따라 변동하고 있으므로, 항상 그 가격은 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |