意味 | 例文 |
「ニトン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 18067件
正直のところ、私は完全にはわかっていません。
솔직히 말해서, 저는 완전히 알지는 못 합니다. - 韓国語翻訳例文
先月たくさん指導をして下さったことに感謝しています。
지난 달 많은 지도를 해주신 것에 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは五年間ずっと大阪に住んでいます。
우리는 5년간 계속 오사카에 살고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
反乱を起こした兵士は10人ごとに1人が殺された。
반란을 일으킨 병사는 10명당 한명이 피살됐다. - 韓国語翻訳例文
私はロンドンに行ったことがありません。
저는 런던에 간 적이 없습니다. - 韓国語翻訳例文
それに加えてアウトプットすることにより自分の英語のミスに気付くことができ、インプットすることでそのミスを修正することができます。
그것에 더하여 아웃풋으로 인해 자신의 영어 실수를 알 수 있고, 인풋을 함으로써 그 실수를 수정할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私の主治医の若い頃には、糖尿病の患者はほとんどいなかったとのことです。
내 주치의가 젊을 때에는, 당뇨병 환자가 거의 없었다고 합니다. - 韓国語翻訳例文
私が父と似ている所は楽天家なことと、シャイなところです。
제가 아버지와 닮은 점은 낙천가인 것과, 부끄럼을 타는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
原価計算基準は原価計算に関する実践規範となっている。
원가 계산 기준은 원가 계산에 관한 실천 규범으로 되어 있다. - 韓国語翻訳例文
水着は着ません。私たちのほとんどは温泉では、人前で裸になることを気にしません。その方がお互いを身近に感じます。
수영복은 입지 않습니다. 우리 대부분은 온천에서는, 사람 앞에서 알몸으로 있는 것을 신경 쓰지 않습니다. 그쪽이 서로를 가깝게 느낍니다. - 韓国語翻訳例文
韓国語で好きな言葉と言われてもまだ韓国語のことがよく分からないのに頭に浮かびません。
한국어로 좋아하는 말이 무엇이냐고 질문 받더라도 아직 한국어를 잘 모르는데 머리에 떠오를 리 만무합니다. - 韓国語翻訳例文
英国のM&A取引のほとんどは買収と合併に関するシティコードによって管理されている。
영국의 M&A거래의 대부분은 인수와 합병에 관한 씨티 코드에 의해서 관리되고 있다. - 韓国語翻訳例文
韓国語で好きな言葉と言われてもまだ韓国語のことがよく分からないのに頭に浮かびません。
한국어로 좋아하는 말이라고 해도 아직 한국어를 잘 모르는데 머리에 떠오르지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
貴社との取引を開始するに当たり、事前にNDAを結んでおきたいと考えております。
귀사와의 거래를 개시하며, 사전에 NDA를 맺어두고 싶다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
それからとてもやる気が出て、韓国語の勉強を頑張るようになったし、本当に視野が広がったと思います。
그리고 매우 의욕이 생겨서, 한국어 공부를 열심히 하게 되었고, 정말로 시야가 넓어졌다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
食べる事と友達との話に集中していて、写真を撮るのを忘れました。
저는 먹는 것과 친구들과의 이야기에 집중하고 있어서, 사진을 찍는 것을 잊었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はずっと仕事と家庭生活のバランスを上手にとってきた。
그녀는 계속 일과 가정 생활의 균형을 능숙하게 찍어 왔다. - 韓国語翻訳例文
薬を薬物乱用者の手の届かないところに置くことはとても大切だ。
약을 약물 남용자의 손이 닿지 않는 곳에 두는 것은 매우 중요하다. - 韓国語翻訳例文
今日、妊婦による飲酒の悪影響と危険性のデメリット表示が世界的なトレンドとなっている。
오늘 임신부의 음주의 악영향과 위험성의 디메리트 표시가 세계적인 트렌드가 되고 있다. - 韓国語翻訳例文
日本法人とインド法人の架け橋となれるよう精一杯がんばります。
일본 법인과 인도 법인의 다리가 될 수 있도록 최대한 열심히 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
日本法人とインド法人の架け橋となれるよう精一杯がんばります。
일본 법인과 인도 법인의 연결 다리가 되도록 최대한 열심히 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
主要新聞は、今年に入ってこれまでに、米国を拠点とするローンファンドの資産総額が190億ドル、率にして24%増加したと報じた。
주요신문은 올해에 들어와서 지금까지 미국을 거점으로 하는 론 펀드의 자산 총액이 190억달러로 24%증가했다고 보도했다. - 韓国語翻訳例文
結婚8年目の夫婦は父親が倒れたことをきっかけに、旦那の田舎に引っ越すことになった。
결혼 8년째인 부부는 아버지가 쓰러지신 것을 계기로, 남편의 시골로 이사하게 되었다. - 韓国語翻訳例文
田中部長には、ここぞというときに私の申し出を許可していただいたおかげで、本当に感謝しております。
다나카 부장에게는, 이때다, 싶을 때 제 의견을 허락해 주신 덕분에, 정말 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
本当にコンピュータが上手ですね。
정말 컴퓨터를 잘 하시네요. - 韓国語翻訳例文
妹は大変元気にしております。
여동생은 매우 건강합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は、本当に綺麗な女だね。
그녀는 정말 예쁜 여자구나. - 韓国語翻訳例文
図書館に行ったら勉強しなさい。
도서관에 가면 공부하거라. - 韓国語翻訳例文
太郎より真面目な生徒は他に居ません。
타로보다 착실한 학생은 없습니다. - 韓国語翻訳例文
本を買って花子にプレゼントします。
책을 사서 하나코에게 선물할 겁니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの事を真剣に想っています。
저는 당신을 진지하게 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
本を買って花子にプレゼントします。
책을 사서 하나코에게 선물합니다. - 韓国語翻訳例文
彼はどんなに食べても太らなかった。
그는 아무리 먹어도 살이 찌지 않았다. - 韓国語翻訳例文
大人になってから飲んでね。
어른이 되고 나서 마셔. - 韓国語翻訳例文
その原因は当社にあるようだ。
그 원인은 당사에 있는 것 같다. - 韓国語翻訳例文
特に欲しいものはありません。
특별히 필요한 것은 없습니다. - 韓国語翻訳例文
どんな事にも例外はある。
어떤 일에도 예외는 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたが先生で本当によかった。
나는 당신이 선생님이라 정말 다행이다. - 韓国語翻訳例文
その教室には生徒がいませんでした。
그 교실에는 학생이 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
次の宛先には届けられませんでした。
다음 수신인에게는 도착하지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
この鏡は簡単に取り付けできる。
이 거울은 간단하게 설치할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
ここには人がたくさんいます。
이곳에는 사람이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
部活の後に遊んでいます。
저는 동아리 활동 후에 놀고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
本当にコンピュータが上手ですね。
정말 컴퓨터를 잘하시네요. - 韓国語翻訳例文
登録には印鑑が必要です。
등록에는 도장이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
半年ほど君に会ってない。
반년 정도 너를 만나지 않았다. - 韓国語翻訳例文
困った時は両親に相談します。
고민될 때는 부모님에게 상담합니다. - 韓国語翻訳例文
私は松本市に住んでいます。
저는 마츠모토시에 살고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
東京に来て何年ですか?
동경에 온 지 몇 년입니까? - 韓国語翻訳例文
本社の東棟正面に集合。
본사의 동쪽 동 정면으로 집합. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |