意味 | 例文 |
「ニトリト」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1006件
人権に対する法律尊重主義的取り組み方
인권에 대한 법률 존중주의적 접근 방법 - 韓国語翻訳例文
夫と離婚して一緒に暮らしたいほどあなたの事が好きです。
저는 남편과 이혼하고 같이 살고 싶을 정도로 당신을 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文
その時、私の母は私を責めずに親戚との間を取り持ってくれました。
그때, 저희 어머니는 저를 탓하지 않고 친척과의 사이를 중재해줬습니다. - 韓国語翻訳例文
山梨の支店に在庫があるとの事ですので、お取り寄せ致します。
야마나시 지점에 재고가 있으므로, 주문하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
早急に担当の方と連絡を取りたいのですが、可能でしょうか。
급히 담당자분과 연락을 하고 싶은데, 가능할까요? - 韓国語翻訳例文
彼はその仕事が簡単にできるという早まった判断で取り組んだ。
그는 그 일이 간단히 될 수 있다는 섣부른 판단으로 몰두했다. - 韓国語翻訳例文
彼女はやることリストを書いた紙を壁に画びょうで留めた。
그녀 할 일 목록을 쓴 종이를 벽에 압정으로 박았다. - 韓国語翻訳例文
電話線から外の被覆をはぎとるためにワイヤー・ストリッパーを利用する。
전화선에서 겉의 피복을 벗겨 내기 위해 와이어 스트리퍼를 이용하다. - 韓国語翻訳例文
この煮沸器装置は、一度に50羽の鳥を熱湯消毒することができます。
이 자비기 장치는, 한번에 50마리의 새를 열탕 소독할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その子は羽根布団をひっぱり、ほとんど独り占めにしてしまった。
그 아이는 새털 이불을 끌고, 거의 독점하고 말았다. - 韓国語翻訳例文
何事も興味を持って取り組む事を忘れないようにしたいです。
어떤 일도 흥미를 느끼고 임하는 것을 잊지 않게 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
服部係長と前田主任は何時頃本社にいらっしゃいますか?
핫토리 계장과 마에다 주임은 몇 시쯤 본사에 오십니까? - 韓国語翻訳例文
服部係長と前田主任は何時頃本社にいらしゃいますか?
핫토리 계장과 마에다 주임은 몇 시쯤 본사에 오십니까? - 韓国語翻訳例文
あのユニットに関する合意は、提供者と利用者の間で結ばれるべきである。
그유닛에 관한 합의는, 제공자와 이용자 간에 연결되어야 한다. - 韓国語翻訳例文
取り寄せ注文をするためにメーカーに連絡したところ、今月の末ごろに入荷予定だと言われました。
추후 납품 주문을 하기 위해 업체에 연락한 결과, 이달 말쯤에 들어올 예정이라고 했습니다. - 韓国語翻訳例文
今ケーキをいくつか買って、6時以降に取りに来る事は可能ですか?
지금 케이크를 몇 개 사서, 6시 이후에 가지러 오는 것은 가능합니까? - 韓国語翻訳例文
顧客満足度を向上させる為に、CS経営に取り組む事が私の目標です。
고객 만족도를 향상시키기 위해서, CS경영에 몰두하는 일이 제 목표입니다. - 韓国語翻訳例文
私は取り急ぎ特にAに関する自分の意見を説明しなければなりません。
저는 급히 특히 A에 관한 제 의견을 설명해야만 합니다. - 韓国語翻訳例文
取り扱い説明書はていねいに扱い、いつも手元に置いてご使用下さい。
취급 설명서는 신중히 다루고, 항상 주변에 놓고 이용하세요. - 韓国語翻訳例文
公民科は、生徒に自分たちを取り巻く世界について教えるので重要である。
공민과는, 학생들에게 자신들을 둘러싼 세계에 대해서 가르치기 때문에 중요하다. - 韓国語翻訳例文
今ケーキをいくつか買って、6時以降に取りに来る事は可能ですか?
지금 케이크를 몇 개 사서, 6시 이후에 찾으러 와도 됩니까? - 韓国語翻訳例文
彼女の同時に複数の問題に取り組む能力に感心しています。
동시에 여러 문제에 임하는 그녀의 능력에 감탄하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
本格的な取引交渉に入る前に、上長に相談せねばなりません。
본격적인 거래 협상에 들어가기 전에, 상사와 상담해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
もしあなたが彼と連絡が取りたい場合は私にメールを下さい。
만약 당신이 그와 연락을 취하고 싶은 경우는 저에게 메일을 주세요. - 韓国語翻訳例文
すでに大阪と九州を往復するフェリーの予約を取りました。
저는 이미 오사카와 규슈를 왕복할 페리 예약을 했습니다. - 韓国語翻訳例文
異なるドメイン名のサイトに掲載される場合は別途料金を頂きます。
다른 도메인명 사이트에 게재되는 경우는 별도 요금을 받습니다. - 韓国語翻訳例文
取締役数を3人にする事ができるかどうかご検討下さい。
이사의 수를 3명으로 할 수 있는지 검토 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
こちらでお待ちになりますか?それとも伝言をお取次ぎいたしましょうか?
여기서 기다리시겠습니까? 아니면 메시지를 전해드릴까요? - 韓国語翻訳例文
契約上の義務を互いにきちんと履行していたかどうか問われざるを得ない。
계약상의 의무를 서로 제대로 이행했는지 아닌지 묻지 않을 수 없다. - 韓国語翻訳例文
目標を達成したいという気持ちが強く、そのためには粘り強く取り組みます。
목표를 달성했다는 마음이 강해, 그러기 위해서는 끈기 있게 작업합니다. - 韓国語翻訳例文
取締役会は中国の会社の申し込みを許可しないことに決めた。
이사회는 중국 회사에 신청을 허가하지 않기로 했다. - 韓国語翻訳例文
ソシオメトリーとは集団内での関係性について研究するものである。
계량 사회학이란 집단 내에서의 관계성에 대해서 연구하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
公開されたイベントリストには最新の50件のイベントが含まれている。
공개된 이벤트 리스트에는 최신 50건의 이벤트가 포함되어있다. - 韓国語翻訳例文
歴代のファラオは彼らの統治を正当化するために擬古主義を取り入れた。
역대 파라오는 그들의 통치를 정당화하기 위해서 의고주의를 도입했다. - 韓国語翻訳例文
私は古いタイヤを新しいタイヤに取り替えないといけません。
저는 오래된 타이어를 새로운 타이어로 교체해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
あとで課長が取りに来るので、それまで預かっておいて下さい。
나중에 과장이 가지러 오기 때문에, 그때까지 맡아 놔 주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女が子供を生んでからわずか数ヶ月後に、夫と離婚した。
그녀가 아이를 낳고 불과 몇 달 후에, 남편과 이혼했다. - 韓国語翻訳例文
他店舗には在庫があるようなので、お取り寄せ頂くことができます。
다른 점포에는 재고가 있는 것 같아, 주문하실 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
食後、私が宿題に取り組んでいると鈴虫の鳴き声が聞こえました。
식사 후, 제가 숙제에 임하고 있을 때 방울벌레의 울음소리가 들렸습니다. - 韓国語翻訳例文
東京証券取引所の日報は同所のホームページに掲載されている。
도쿄 증권 거래소 일보는 이곳의 홈페이지에 게재되고 있다. - 韓国語翻訳例文
本当にうれしい。なぜならどのグループの取り組みもSNSで確認できるからだ。
정말로 기쁘다. 왜냐하면 어느 그룹의 일이라도 SNS로 확인할 수 있기 때문이다. - 韓国語翻訳例文
昨日取締役会において当社の長期経営計画が承認された。
어제 이사회에서 당사의 장기 경영 계획이 승인됐다. - 韓国語翻訳例文
私は何事も一生懸命取り組まねばと改めて思いました。
저는 어떤 일도 열심히 임하려고 새롭게 다시 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
モンシニョール・ヴィットリオ・フォルメンティ
예하 비트리오 폴멘티 - 韓国語翻訳例文
一階の受付で入館許可証をお受け取りください。
일층 접수처에서 출입 허가증을 받아주세요. - 韓国語翻訳例文
招待状を受け取りましたら座席番号をご確認下さい。
초대장을 받으시면 좌석 번호를 확인 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
その大学は秋入学制度を取り入れている。
그 대학교는 가을 입학 제도를 도입하고 있다. - 韓国語翻訳例文
反ニュートリノは実験で検知するのが難しい。
반뉴트리노는 실험으로 검지하는 것이 어렵다. - 韓国語翻訳例文
母はよくスロークッカーで鶏のシチューを作った。
어머니는 자주 도기 냄비로 닭의 스튜를 만들었다. - 韓国語翻訳例文
彼は庭で鳥が鳴いているのを聞いた。
그는 정원에서 새가 울고 있는 것을 들었다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |