例文 |
「ナヨセ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 31件
予選を行う
예선을 치르다 - 韓国語翻訳例文
虫を寄せ付けない
벌레가 달라붙지 못하게 한다. - 韓国語翻訳例文
虫を寄せ付けない
벌레를 다가오게 하지 않는다 - 韓国語翻訳例文
彼はあなたに話していますよ、先生。
그는 당신에게 이야기하고 있어요, 선생님. - 韓国語翻訳例文
この商品は取り寄せになります。
이 상품은 주문해 가져와야 합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたをドイツに呼び寄せる。
나는 당신을 독일에 부른다. - 韓国語翻訳例文
この商品はお取り寄せとなります。
이 상품은 주문품입니다. - 韓国語翻訳例文
泡立つ砕け波が浜に打ち寄せた。
거품과 바위에 부딪힌 파도가 해변에 밀려왔다. - 韓国語翻訳例文
この品はメーカーから取り寄せです。
이 물건은 업체에서 주문해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
有名な医師は患者から多大なる信頼を寄せられている。
유명한 의사는 환자에게 큰 신뢰를 받고 있다. - 韓国語翻訳例文
この品はメーカーから取り寄せになります。
이 물건은 업체에서 주문해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
部品の取り寄せに最短で2日は必要となります。
부품 주문에 최소 2일은 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
好意的なご意見をお寄せ頂きまことにありがとうございます。
호의적인 의견을 들려주셔서 정말 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがそれをお取り寄せ希望でしたら、私にご連絡下さい。
당신이 그것의 주문을 원하신다면, 제게 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
その少年は寄せ集めの品々をたくさん持っている。
그 소년은 주워 모은물건들을 많이 가지고 있다. - 韓国語翻訳例文
商品をお取り寄せのうえ、入荷後の出荷になります。
상품을 주문하고, 입하 후에 출하가 됩니다. - 韓国語翻訳例文
どのようなご相談でもお気軽にお寄せ下さい。
어떤 상담이라도 마음 편히 해주세요. - 韓国語翻訳例文
この商品はメーカからお取り寄せになります。
이 상품은 제조업체에서 주문하게 됩니다. - 韓国語翻訳例文
登山口はヨセミテの南口から2マイルのところにある。
등산로 입구는 요세미티의 남문에서 2마일 거리에 있다. - 韓国語翻訳例文
寄せて来る波のようにそれはやってくる。
밀려오는 파도처럼 그것은 다가온다. - 韓国語翻訳例文
母親は彼女の子供の頬に鼻をすり寄せた。
어머니는 그녀의 아이의 볼에 코를 가까이 갖다 댔다. - 韓国語翻訳例文
子犬が風に吹き寄せられた落ち葉の中に飛び込んだ。
작은개가 바람에 모인 낙엽 속으로 뛰어들어갔다. - 韓国語翻訳例文
それでもちゃんと一緒にいてくれるあなたが好きですよ、先生。
그래도 끝까지 함께 있어주는 당신을 좋아합니다, 선생님. - 韓国語翻訳例文
在庫がない場合は製造元から直接にお取り寄せ致します。
재고가 없는 경우는 제조원에서 직접 주문합니다. - 韓国語翻訳例文
それでもちゃんと一緒にいてくれるあなたが好きですよ、先生。
그래도 제대로 함께 있어 주는 당신을 좋아해요, 선생님. - 韓国語翻訳例文
追加機能については、好意的なフィードバックが多く寄せられています。
추가 기능에 대해서는, 호의적인 피드백이 많이 전해지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
他店舗には在庫があるようなので、お取り寄せ頂くことができます。
다른 점포에는 재고가 있는 것 같아, 주문하실 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
お寄せ頂いたご意見・ご要望はスタッフが必ず目を通します。
보내주신 의견, 요망은 스태프가 반드시 읽어보겠습니다. - 韓国語翻訳例文
山梨の支店に在庫があるとの事ですので、お取り寄せ致します。
야마나시 지점에 재고가 있으므로, 주문하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
積極的に「あれは、なんですか」と聞く様にして、徹底して覚えないと語彙は増えていきませんよ。
적극적으로 '저것은, 무엇입니까?'라고 물어서, 철저하게 외우지 않으면 어휘는 늘지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
投票の際には、アンバサダーとして選出された皆さんに対して、以下のようなコメントが寄せられました。
투표 때는, 대사로 선출된 여러분에 대해, 다음과 같은 의견이 전해졌습니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |