意味 | 例文 |
「トリチオン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 88件
私たちは多くの水分をとります。
우리는 많은 수분을 섭취합니다. - 韓国語翻訳例文
特売につき、おひとり様一点まででお願いいたします。
특매에 대해서, 한 사람 1개까지로 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
注文取消お願いします。
주문 취소 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
こちらの品は当店ではお取り扱いしておりません。
이 상품은 저희 가게에서는 취급하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは奥のターンテーブルで荷物を引きとります。
우리는 안쪽 턴테이블에서 짐을 받습니다. - 韓国語翻訳例文
おひとり様一つの品を注文してください。
한 분에 하나의 물건을 주문해주세요. - 韓国語翻訳例文
この写真を同じ位置から撮りました。
이 사진을 같은 위치에서 찍었습니다. - 韓国語翻訳例文
その中年の男は少し太りすぎだ。
그 중년의 사내는 약간 과체중이다. - 韓国語翻訳例文
こちらでお待ちになりますか?それとも伝言をお取次ぎいたしましょうか?
여기서 기다리시겠습니까? 아니면 메시지를 전해드릴까요? - 韓国語翻訳例文
こちらの商品は当店では取り扱っておりません。
이 상품은 저희 점포에서는 취급하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
こちらの商品は当店では取り扱っておりません。
이 상품들은 저희 가게에서는 취급하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは主に家電を取り扱っております。
우리는 주로 가전제품을 취급하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
こちらの商品は、当社では取り扱いしておりません。
이 상품들은, 당사에서는 취급하고 있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
危険物取扱者の資格をお持ちの方を優遇します。
위험물 취급자 자격을 가지고 계신 분을 우선합니다. - 韓国語翻訳例文
30万円の受け取り金利を帳簿に計上しておいた。
30만엔의 수취 금리를 장부에 계상해 두었다. - 韓国語翻訳例文
そのファンドは明日から分配落ち取引となる。
그 펀드는 내일부터 분배당 거래가 된다. - 韓国語翻訳例文
通常より多くのプリンターカートリッジを注文する。
평소보다 많은 인쇄기 카트리지를 주문하다. - 韓国語翻訳例文
日本語で「地方取引所」とは札幌証券取引所または福岡証券取引所を意味する。
일본어로 “지방 거래소”라는 것은 삿포로 증권 거래소 또는 후쿠오카 증권 거래소를 의미한다. - 韓国語翻訳例文
一階の受付で入館許可証をお受け取りください。
일층 접수처에서 출입 허가증을 받아주세요. - 韓国語翻訳例文
発注書は取引終了後も保管しておいて下さい。
발주서는 거래 종료 후에도 보관해 두십시오. - 韓国語翻訳例文
細かい部品がございますのでお取り扱いにはご注意下さい。
미세한 부품이 있으므로 취급에 주의하세요. - 韓国語翻訳例文
セフトリアキソンは多くの種類の感染症の治療に用いられる。
세프트리악손은 많은 종류의 감염증의 치료에 이용된다. - 韓国語翻訳例文
こちらのメールはお取引完了まで大切に保管して下さい。
이 메일은 거래 완료까지 소중히 보관해주세요. - 韓国語翻訳例文
この製品は設置面が高温になる場所への取り付けはおやめ下さい。
이 제품은 설치면이 고온이 되는 장소에는 설치하지 마세요. - 韓国語翻訳例文
地域のボランティア活動を応援する取り組みです。
지역의 봉사활동을 응원하는 노력입니다. - 韓国語翻訳例文
中古品の取引もしくは販売を行ってますか?
중고품 거래 또는 판매를 하고있나요? - 韓国語翻訳例文
受取配当金がはじめて1億円に達した。
수취 배당금이 처음으로 1억엔에 달했다. - 韓国語翻訳例文
ご注文頂いた商品は在庫切れのため現在取り扱っておりません。
주문해주신 상품은 재고가 떨어져 현재 취급하고 있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
しかし、8月11日から19日のお盆休み前にこれを受け取りたいのですが。
그러나, 8월 11일부터 19일의 추석 전에 이것을 받고 싶은데요. - 韓国語翻訳例文
注文の取り消しを了承していただけるかどうかについて、ご返答のほどお待ちしております。
주문 취소를 승낙하실 수 있는지 없는지에 대해, 답변 기다리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
だから今年は昔の知人や友人に連絡をとり、どんどん会ってみようと思っています。
그래서 올해는 옛날에 알고 지낸 사람이나 친구한테 연락해서, 계속 만나보려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
犬・猫はもちろん、小動物・小鳥などが原因のニオイにも効果的。
개, 고양이는 물론, 소동물, 새 등이 원인인 냄새에도 효과적. - 韓国語翻訳例文
残存元本の多さは、中途解約や買い取り請求の少なさを表す。
잔존 원본의 많음은, 중도 해약이나 매입 신청의 적음을 나타낸다. - 韓国語翻訳例文
今からでも、注文を取り消せるか教えてもらえますか?
이제라도, 주문을 취소할 수 있는지 가르쳐 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
間違えて部品の裏表を逆に取り付ける。
실수로 부품의 앞뒤를 거꾸로 단다. - 韓国語翻訳例文
取締役は受託者の責任として忠実義務を負う。
이사는 수탁자의 책임으로 충실의무를 진다. - 韓国語翻訳例文
仲間取引は商品の需給調整のために行われる。
동료 거래는 상품의 수급 조정을 위해 열린다. - 韓国語翻訳例文
ストックオプションを用いた利乗せ取引
스톡 옵션을 이용한 거래확장 - 韓国語翻訳例文
試作品は1つしかございませんのでお取り扱いにご注意下さい。
시작품은 1개밖에 없으니 취급에 주의해 주세요. - 韓国語翻訳例文
公民科は、生徒に自分たちを取り巻く世界について教えるので重要である。
공민과는, 학생들에게 자신들을 둘러싼 세계에 대해서 가르치기 때문에 중요하다. - 韓国語翻訳例文
翌日または当日など、お急ぎのご予約や変更、取り消しは、直接お電話でお願い申しあげます。
다음 날, 또는 당일 등, 급한 예약이나 변경, 취소는, 직접 전화로 해주시기 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
お父さんは私が友達と旅行に行く事を許してくれました。
아버지는 내가 친구와 여행을 가는 것을 허락해 주셨습니다. - 韓国語翻訳例文
取り扱い店がお近くにない場合、オンラインの直販サービスをご利用下さい。
취급점이 근처에 없는 경우, 온라인 직거래 서비스를 이용해주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたも忙しいと思うけど、私たちは連絡を取り合いましょう。
당신도 바쁘다고 생각하지만, 우리는 연락을 주고받읍시다. - 韓国語翻訳例文
チケットをお受け取りになりましたら内容と枚数をご確認下さい。
표를 받게 되면 내용과 수량을 확인 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
そのカキはソテーにするのが一番おいしいよ、と漁師は言った。
그 굴은 살짝 익히는 것이 가장 맛있어, 라고 어부는 말했다. - 韓国語翻訳例文
昨日取締役会において当社の長期経営計画が承認された。
어제 이사회에서 당사의 장기 경영 계획이 승인됐다. - 韓国語翻訳例文
配送センターで直接お受け取り頂くことも可能でございます。
배송센터에서 직접 받을 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
環境保護の取り組みの一環として空調の温度を1℃上げます。
환경 보호 대처의 일환으로서 에어컨 온도를 1℃ 올립니다. - 韓国語翻訳例文
香り豊かなチーズ生地にフルーツをブレンドしてしっとりと焼き上げたタルトケーキです。
향기가 풍부한 치즈 빵에 과일을 혼합해 촉촉하게 구워낸 타르트 케이크입니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |