意味 | 例文 |
「デセノール」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 648件
このお店は、インド人が作っている、本格的なカレー屋です。
이 가게는, 인도인이 만드는, 본격적인 카레 가게입니다. - 韓国語翻訳例文
今でもそのシーンを鮮明に覚えている。
나는 지금도 그 장면을 선명하게 기억하고 있다. - 韓国語翻訳例文
その女優はセクシーでないと言われて憤慨している。
그 여배우는 섹시하지 않다는 말을 듣고 분개하고 있다. - 韓国語翻訳例文
大統領はABCのインタビューで、同性婚を支持すると言った。
대통령은 ABC인터뷰에서, 동성혼을 지지한다고 말했다. - 韓国語翻訳例文
汗をかいたので、シャワーを浴び、サッパリする。
땀을 흘렸으므로, 샤워해서, 산뜻하다. - 韓国語翻訳例文
これはあなたのメッセージに対する自動返信です。
이것은 귀하의 메시지에 대한 자동회신입니다. - 韓国語翻訳例文
このマークがついている商品は日本製です。
이 마크가 붙어 있는 상품은 일본제입니다. - 韓国語翻訳例文
私はスポーツを観戦するのが本当に好きです。
저는 스포츠를 관전하는 것이 정말 좋습니다. - 韓国語翻訳例文
私はビジネスマネジメントコースの卒業生である。
나는 비즈니스 매니지먼트 코스의 졸업생이다. - 韓国語翻訳例文
あなたの着ている服はマレーシア製ですか?
당신이 입고 있는 옷은 말레이시아산입니까? - 韓国語翻訳例文
下記のアドレスにメッセージを送信することができます。
아래 주소로 메시지를 송신할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
マヨネーズをかけるのなんて正統な冷やし中華ではない。
마요네즈를 뿌리다니 정통 중화 냉면은 아니다. - 韓国語翻訳例文
この近くにインターネットに接続できる場所はありますか?
이 근처에 인터넷에 접속할 수 있는 장소는 있습니까? - 韓国語翻訳例文
将来の夢はプロサッカー選手になることです。
장래 희망은 프로 축구 선수가 되는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
このアクセサリーは繋げて使うことができる。
이 악세사리는 연결해서 쓸 수 있다. - 韓国語翻訳例文
センターは支出のあり方を見直すべきである。
센터는 지출 방식을 재검토해야 한다. - 韓国語翻訳例文
彼女を勇気づけるために私たちは仲間同士でパーティーを盛大に開いた。
그녀에게 용기를 주기 위해 우리는 동료끼리 파티를 크게 열었다. - 韓国語翻訳例文
彼女は女子色情症患者で、セックスパートナーがたくさんいる。
그녀는 여자 색정증 환자로, 섹스 파트너가 많이 있다. - 韓国語翻訳例文
持続可能成長スピードは企業経営にとって重要なファクターである。
지속 가능 성장 속도는 기업 경영에 있어서 중요한 요인이다. - 韓国語翻訳例文
そのデータは生態型別に分類されている。
그 데이터는 생태형별로 분류되어 있다. - 韓国語翻訳例文
ロジックツリーとモンテカルロ・シミュレーションを組み合わせるのは、カタストロフ・モデルで超過確率曲線を作るのに広く使われている方法です。
논리 나무와 몬테카를로 시뮬레이션을 접목시키는 것은 카타스트로프 모델로 초과 확률 곡선을 만드는데 널리 사용되는 방법입니다. - 韓国語翻訳例文
カーブの途中では、クラッチを切らないでアクセルで速度を加減するとよい。
커브의 도중에는, 클러치를 끊지 말고 액셀로 속도를 조절하면 좋다. - 韓国語翻訳例文
彼はその高性能で良いデザインのクーペでドライブしたいと思っている。
그는 그 고성능에 좋은 디자인의 구페로 드라이브하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
その株の直接利回りは4.55%である。
그 주식의 직접 이율은 4.55%이다. - 韓国語翻訳例文
詳細は後ほどメールでお知らせします。
자세한 것은 나중에 메일로 알려드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
ベルギーでは楽しい時間を過ごせましたか?
당신은 벨기에에서는 즐거운 시간을 보냈습니까? - 韓国語翻訳例文
昨日は、あなたとメールしたくありませんでした。
어제는, 당신과 메일하고 싶지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
また、インターネットユーザーの数に比例して、ソーシャルメディアには成長市場があります。
또, 인터넷 사용자 수에 비례해서, 소셜 미디어에는 성공 시장이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この間の為替レートはドル高円安です。
요새 환율은 달러가 비싸고 엔이 쌉니다. - 韓国語翻訳例文
彼は先日のメールでこの点に言及しました。
그는 지난번 메일에서 이 점을 언급했습니다. - 韓国語翻訳例文
エストリオール製剤の副作用は下記の通りです。
에스트리올 제제의 부작용은 아래와 같습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は父の後を継いでトロール船の漁業者になった。
그는 아버지의 뒤를 이어 저인망 어선의 어업자가 됐다. - 韓国語翻訳例文
この女性は貴方のガールフレンドですよね?
이 여자는 당신의 여자친구이지요? - 韓国語翻訳例文
そのスケジュール表の修正をお願いできますか。
그 스케쥴표의 수정을 부탁할 수 있을까요? - 韓国語翻訳例文
記載の誤りを訂正したものを再度メールで送付します。
기재 오류를 정정한 것을 다시 메일로 송부하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
先日の質問のメールは届いておりますでしょうか。
요전 날 질문 메일을 했습니다만, 도착했습니까? - 韓国語翻訳例文
製品カテゴリー自体が目新しいので、いかに定着させるかがカギとなります。
제품 카테고리 자체가 새로워서, 어떻게 정착시키느냐가 관건입니다. - 韓国語翻訳例文
私はメールでご説明させていただいたLEDライト商品の書類を送りました。
저는 메일로 설명해 드린 LED라이트 상품의 서류를 보냈습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのような方と仕事ができるなんて、ジェーンは幸せです。
당신 같은 사람과 일을 할 수 있다니, 제인은 행복합니다. - 韓国語翻訳例文
購入するのがフィナンシャルバイヤーかストラティージック・バイヤーかで、製造会社の未来は大きく変わってくる可能性がある。
구입하는 이가 금융 구매자냐 전략상 구매자냐에, 제조 회사의 미래는 크게 달라질 가능성이 있다. - 韓国語翻訳例文
私はニューヨークにも貴方の店が出来ることを待っています!
저는 뉴욕에도 당신의 가게가 생길 것을 기대하고 있습니다! - 韓国語翻訳例文
この新鮮なジュースは甘ったるさで有名で、私にとっては甘すぎる。
이 신선한 주스는 달콤함으로 유명한데, 나에게는 너무 달다. - 韓国語翻訳例文
クロスセリングの概念は多様なビジネスシーンで見ることができる。
크로스 셀링의 개념은 다양한 비즈니스 현장에서 볼 수 있다. - 韓国語翻訳例文
アントルプルヌールシップ・セミナーでどのように資金を調達するかについての話をきいた。
기업가 정신 세미나에서 어떤 식으로 자금을 조달하는지에 대한 이야기를 물었다. - 韓国語翻訳例文
コンクールに挑戦できるのは、週3回以上レッスンを受けていて、心身ともに、コンクールのレッスンに耐えられると先生が認めた生徒だけです。
콩쿨에 도전할 수 있는 것은, 주 3회 이상의 수업을 받고 있고, 몸과 마음 함께, 콩쿨의 수업을 해낼 수 있다고 선생님이 인정한 학생뿐입니다. - 韓国語翻訳例文
千里眼を使って目当ての服をセール中のお店で見つけたんだ。
천리안을 사용해 관심있는 옷을 세일중인 가게를 찾았다. - 韓国語翻訳例文
あなたからの連絡がないと私たちはスケジュールの調整ができません。
당신에게 연락이 없으면 우리는 스케줄 조정을 할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
貴社の製品について問合せをしたいのでメールを書いています。
저는, 귀사의 제품에 대해서 문의하고 싶으므로 메일을 쓰고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはあなたからの連絡がないとスケジュールの調整ができません。
우리는 당신에게 연락이 없으면 스케줄 조정을 할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
そのデータは消える可能性があります。
그 데이터는 사라질 가능성이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |