「デスノート_(映画)」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > デスノート_(映画)の意味・解説 > デスノート_(映画)に関連した韓国語例文


「デスノート_(映画)」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 49



その映画はどんでん返しのストーリーで話題になった。

그 영화는 반전 스토리로 화제가 되었다. - 韓国語翻訳例文

映画は好きですがホラー映画は怖いので見ることができません。

영화는 좋아하지만 공포영화는 무서워서 못 봅니다. - 韓国語翻訳例文

映画は好きですがホラー映画は怖いので見ることができません。

영화는 좋아하지만 공포영화는 무서워서 볼 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

観る予定の映画はアメリカのラブストーリーです。

볼 예정인 영화는 미국의 사랑 이야기입니다. - 韓国語翻訳例文

あなたと一緒のチームで仕事が出来て光栄です。

당신과 함께 팀에서 일할 수 있게 되어 영광입니다. - 韓国語翻訳例文

英語が苦手なので、メールで返答して欲しいです。

저는 영어를 못해서, 메일로 답변해주면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文

私の趣味はバスケットボールをすることと映画鑑賞です。

제 취미는 농구를 하는 것과 영화관람입니다. - 韓国語翻訳例文

ユーザーの皆様が100パーセント満足していただけることが、運営チームとしての目的です。

사용자 여러분이 100% 만족해하시는 것이, 운영팀으로서의 목적입니다. - 韓国語翻訳例文

あなたのサポートを受けることが出来て光栄です。

저는 당신의 지원을 받을 수 있어 영광입니다. - 韓国語翻訳例文

このExcelファイルは、営業データをダウンロードすることができます。

이 Excel 파일은, 영업 데이터를 내려받을 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

その映画は大きなスクリーンで観ることをお勧めします。

그 영화는 큰 스크린에서 보는 것을 권합니다. - 韓国語翻訳例文

このグループに加わることができて光栄に思います。

저는 이 그룹에 참여할 수 있어서 영광으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

この映画は17世紀のあるカストラートの話である。

이 영화는 17세기의 한 카스트라토의 이야기이다. - 韓国語翻訳例文

このDVDには映画のカットした場面やデリーテッドシーンが収録されています。

이 DVD에는 영화의 편집 장면이나 삭제된 장면이 수록되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文

英語が苦手なので、メールで返答をいただけると嬉しいです。

영어를 못하기 때문에, 저는 메일로 답변을 받을 수 있다면 기쁘겠습니다. - 韓国語翻訳例文

彼はインターナショナルスクールに通っているので、英語が話せます。

저는 국제 학교에 다니고 있기 때문에, 영어를 할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私の趣味は映画を観ることとゲームをする事と写真を撮る事です。

제 취미는 영화를 보는 것과 게임을 하는 것, 사진을 찍는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

他のメンバーより、英語がずっと苦手なので、非常に不安です。

저는 다른 멤버보다, 영어를 너무 못해서, 매우 불안합니다. - 韓国語翻訳例文

英語が苦手なので、スタッフが私をカバーしてくれると思います。

저는 영어가 서툴러서, 스태프가 저를 커버해줄 거라 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

私の趣味はバスケットボールをすることと映画鑑賞です。

제 취미는 농구 경기를 하는 것과 영화 관람입니다. - 韓国語翻訳例文

このコースで私は英語がとても楽しいものだと学びました。

이 코스에서 나는 영어가 매우 즐거운 것이라 배웠습니다. - 韓国語翻訳例文

御社の利益が横ばいになっているという最近の問題について、サポートをすることができて光栄です。

귀사의 이익이 변동이 없다는 최근의 문제에 관해서, 지원을 할 수 있어 영광입니다. - 韓国語翻訳例文

このプランはスローハンド型買収防衛策に該当するものではない。

이 계획은 슬로 핸드형 인수 방어책에 해당하는 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文

英語にはなれていませんので、スタッフがカバーしてくれると思います。

저는 영어에는 익숙해지지 않았으므로, 스태프가 커버해줄 거라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

英語には慣れていませんので、スタッフが私をカバーしてくれると思います。

저는 영어에는 익숙해지지 않았으므로, 스태프가 저를 커버해줄 거라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

英語に不慣れなので、スタッフが私をカバーしてくれると思います。

저는 영어에 익숙하지 않아서, 스태프가 저를 커버해줄 거라 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

「長期的に物事を見据え、今できることをする」がこの部署の独自モットーです。

'장기적으로 사물을 바라보며, 지금 할 수 있는 일을 한다’가 이 부서의 독자적 신조입니다. - 韓国語翻訳例文

夏休み中はプールに行ったり映画を見たりしてとても楽しんでいます。

여름 방학 중에 수영장에 가거나 영화를 보거나 해서 매우 즐거웠습니다. - 韓国語翻訳例文

夏休み中はプールに行ったり映画を見たりしてとても楽しんでいます。

여름 방학 중에는 수영장에 가거나 영화를 보거나 하면서 매우 즐기고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

敵対的買収を防衛する戦術の一つがゴールデンパラシュートと呼ばれている。

적대적 인수를 방위하는 전술의 하나가 골든 파라슈트로 불린다. - 韓国語翻訳例文

私が迷っているのはいわゆる英会話とリーディングのどちらを優先させて勉強すべきかという点です。

내가 고민하는 것은 이른바 영어회화와 읽기 어느 쪽을 우선해서 공부하는가의 점입니다. - 韓国語翻訳例文

納期を確定するには、開発部と営業部の双方でスケジュールを合意する必要があります。

납기를 확인하는 데는, 개발부와 영업부 쌍방에서 일정을 합의할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

同業他社と売上高営業利益率を比較することで、マーケティング戦略の違いがわかるだろう。

동업 타사와 판매액 영업 이익률을 비교함으로써, 마케팅 전략의 차이를 알 것이다. - 韓国語翻訳例文

水泳とエアロビクスダンスエクササイズの両方を使って有酸素トレーニングができる。

수영과 에어로빅 댄스 둘 다 사용해 유산소 운동을 할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

たとえば小さな町なら、地元の医者がオピニオンリーダーとなって意見形成に影響を及ぼすことができる。

예를 들어 작은 마을이라면 현지의 의사가 오피니언 리더가 되어 의견 형성에 영향을 미칠 수 있다. - 韓国語翻訳例文

彼は、営業職なので、もっとコミュニケーションスキルを身につける必要があります。

그는, 영업직이기 때문에, 더욱 의사소통 기술을 익힐 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

2週間前の年次会議で、当部署の部長が営業マーケティング部の新入社員の数を決めましたが、状況を再考する必要があると思います。

2주 전의 연례 회의에서, 해당 부서의 부장이 영업 마케팅부의 신입 사원 수를 정했습니다만, 상황을 재고할 필요가 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

そのマーケティングコンセプトに従って運営すれば、事業目標は達成できると信じている。

그 마케팅 컨셉에 따라 운영하면 사업 목표는 달성할 수 있다고 믿습니다. - 韓国語翻訳例文

でも、ホストファミリーと学校の友達はこんな私に易しい英語を話してくれた。

하지만, 호스트 패밀리와 학교의 친구는 이렇게 나에게 쉬운 영어를 말해주었다. - 韓国語翻訳例文

今年度のスプリングセールは長雨の影響で例年にない低調となりました。

올해의 봄 세일은 장마의 영향으로 예년에 없이 저조했습니다. - 韓国語翻訳例文

お答え頂いたアンケートの内容は許可を得た上で公表させて頂く場合がございます。

대답해주신 앙케이트 내용은 허가를 받은 후 공개하는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

トルネードチャートは、しばしば企業で売上高や固定費、その他変数が相互的に与える影響を示し分析するために利用される。

토네이도 차트는 종종 기업으로 매출과 고정비, 기타 변수가 상호적으로 미치는 영향을 나타내는 분석하는 데 이용된다. - 韓国語翻訳例文

ジムは最初、コウイチが言った「エントリーシート」という言葉の意味が分からなかったが、コウイチが見本を見せてくれたのでそれが英語で「entry blank」を意味することが分かった。

짐은 처음에 코우이치가 말한 "엔트리 시트 "라는 말의 뜻을 몰랐지만 코우이치가 시범을 보여주었기 때문에 그것이 영어로 "entry blank"을 의미한다는 것을 알았다. - 韓国語翻訳例文

私が迷っているのはいわゆる英会話とリーディングのどちらを優先させて勉強すべきかという点です。

제가 고민하는 것은 이른바 영어 회화와 리딩 중 어느 쪽을 우선시해서 공부해야 하나라는 점입니다. - 韓国語翻訳例文

もし、営業が余りうまく行っていないのであれば、例えば、強く売り込む前に、相手のニーズを引き出すようにしてはいかがでしょうか?

만약, 영업이 너무 잘 안 된다면, 예를 들어, 강하게 팔아넘기려 하기 전에, 상대의 필요를 끌어내는 건 어떨까요? - 韓国語翻訳例文

面接を行う予定だった、営業部長のDon Richmanが、家庭の事情で突然呼び出されたことをお知らせするために、Eメールを差し上げています。

면접을 볼 예정이었던, 영업부장의 Don Richman이, 가정 사정으로 갑자기 불려갔음을 알리기 위해서, 이메일을 드립니다. - 韓国語翻訳例文

どんなに清潔で整頓された店頭を持った食品スーパーでも、バックヤードが不潔で汚いものだったら、市衛生条例によって反則金納付を言い渡される恐れがある。

아무리 청결하고 정돈된 매장을 가진 식품 슈퍼라도 근처가 불결하고 더럽다면 위생 조례에 따른 범칙금 납부를 선고받을 위험이 있다. - 韓国語翻訳例文

ご変更およびお取消しは当サイト内のマイページにてお手続き、または支店まで、営業時間内にご連絡をお願い致します。

변경 및 취소는 저희 사이트 내의 마이페이지에서 수속하시거나 또는 지점으로 영업시간 내에 연락을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

ご変更およびお取消しは当サイト内のマイページにてお手続き、または支店まで、営業時間内にご連絡をお願い致します。

변경 및 취소는 해당 사이트 내의 마이페이지에서 절차, 또는 지점으로, 영업시간 내에 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS