例文 |
「テウチ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 914件
私たちはその製品の採用に向けて、客先と交渉中です。
우리는 그 제품의 채용을 위해, 고객과 교섭 중입니다. - 韓国語翻訳例文
8月6日の月曜日から毎日早朝の掃除を再開してください。
8월 6일 월요일부터 매일 아침 청소를 재개해 주세요. - 韓国語翻訳例文
この国は協調組合主義の経済体制を採用している。
이 나라는 협조조합주의 경제 체제를 채용하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私が質問しているのは、弊社が水曜日に送った装置の事です。
제가 질문하고 있는 것은, 저희가 수요일에 보낸 장치의 일입니다. - 韓国語翻訳例文
山田氏の到着時間に合わせて成田空港へ迎えに行きます。
야마다 씨의 도착 시간에 맞춰서 나리타 공항으로 마중 가겠습니다. - 韓国語翻訳例文
その映画スターの到着に際して熱狂の嵐が巻き起こった。
그 영화 배우가 도착했을 때 열광의 도가니가 일어났다. - 韓国語翻訳例文
あなたが私たちのオフィスに到着したら、受付で私を呼び出して下さい。
당신이 우리 사무실에 도착하시면, 접수처에서 저를 불러주세요. - 韓国語翻訳例文
ご使用中に気分が悪くなった場合はすぐ使用を中止してください。
사용 중에 속이 이상해질 경우는 바로 사용을 중지해 주세요. - 韓国語翻訳例文
見積もり価格はあくまで暫定的なものでございますことをご承知おきください。
견적 가격은 어디까지나 잠정적인 것임을 이해해주시길 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
複数の装置においてAはBと同様のものを使わないかもしれない。
복수의 장치에서 A와 B는 같은 것을 사용하지 않을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
あらかじめ式が入っている欄には数値を直接入力しないでください。
이미 식이 들어 있는 란에는 수치를 직접 입력하지 마세요. - 韓国語翻訳例文
現在、私たちはその製品の採用に向けて、客先と交渉中です。
현재, 우리는 그 제품 채용을 위해, 고객과 교섭 중입니다. - 韓国語翻訳例文
どうやら我々は技術の向上よりも、別の作業に集中していたようだ。
아무래도 우리는 기술의 향상보다, 다른 작업에 집중했던 것 같다. - 韓国語翻訳例文
彼は30年在職していたが、その内の10年は海外勤務だった。
그는 30년 재직했지만, 그중 10년은 해외 근무였다. - 韓国語翻訳例文
殺虫剤が環境に影響するかどうかはあまり周知されていない。
살충제가 환경에 영향을 주는지 아닌지는 별로 주지되어있지 않다. - 韓国語翻訳例文
新たに開発されたこの装置が高操縦性を可能にしている。
새로 개발된 이 장치가 고조종성을 가능하게 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼はそこに開始時間の前に早く到着してしまったかもしれない。
그는 그곳에 시작 시간 전에 일찍 도착했을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
彼はそこに開始時間より早く到着してしまったかもしれない。
그는 그곳에 시작 시간보다 일찍 도착했을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
彼はそれが始まる時間より早く到着してしまったかもしれない。
그는 그것이 시작하는 시간보다 일찍 도착했을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
配送中の汚損や毀損につきましては無償で交換いたします。
배송 중의 더럽힘이나 훼손에 관해서는 무상으로 교환해드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
ガンシップは空中でホバリングし、逃げ惑う市民を射撃していた。
군사 공격용의 무장 헬리콥터는 공중에서 멈추고 갈팡질팡하는 시민을 사격했다. - 韓国語翻訳例文
自分の文章が過度に繰り返したために冗長になり彼はイライラしていた。
자신의 글이 과도하게 반복되었기 때문에 말이 길어진 그는 초조해했다. - 韓国語翻訳例文
いくつかのレイアウトがネットワークデータベース上に構築されている。
몇가지의 레이아웃이 네트워크 데이터 베이스상에 정의되어있다 - 韓国語翻訳例文
東京地方裁判所は財産開示手続の開始を決定した。
도쿄 지방 법원은 재산 공개 절차의 개시를 결정했다. - 韓国語翻訳例文
資本集約度は企業がどれだけ機械や装置を使っているかを示す。
자본 집약도는 기업이 얼마나 기계나 장치를 사용하고 있는지를 나타낸다. - 韓国語翻訳例文
悪天候により到着予定に遅延が生じる場合がございます。
악천후에 따른 도착 예정에 지연이 발생할 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
工場の新しい装置は、この点でかなり効果的だとわかりました。
공장의 새 설치는, 이 점에서 꽤 효과적이라는 것을 알았습니다. - 韓国語翻訳例文
その宇宙船は逆推進ロケットに点火した後、目的地の星へと降り立った。
그 우주선은 역추진 로켓에 점화한 후, 목적지 별에 내려섰다. - 韓国語翻訳例文
その応援団はスタンドから野球チームに声援を送っていた。
그 응원단은 관람석에서 야구 팀에게 성원을 보내고 있었다. - 韓国語翻訳例文
到着時間によっては、事前に開錠方法をお知らせします。
도착시각에 따라서는, 사전에 자물쇠 여는 방법을 알리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
先週末は、お打ち合わせの席で皆様にお目にかかれて大変嬉しかったです。
지난 주말은, 모임 자리에서 여러분을 만나서 매우 기뻤습니다. - 韓国語翻訳例文
その少女は宇宙飛行士になり月の上を歩くという夢を持っている。
그 소녀는 우주 비행사가 되어 달 위를 걷는다는 꿈을 갖고 있다. - 韓国語翻訳例文
不躾なお願いとは承知しておりますが、何卒よろしくお願いいたします。
무례한 부탁인 것은 알고 있습니다만, 아무쪼록 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
過去5年間、当地域の新規求人倍率は1を下回っている。
과거 5년간 우리 지역의 신규 구인배율은 1을 밑돌고 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちは旅行中に私たちの犬を彼女に世話してもらった。
우리는 여행 중에 우리의 개를 그녀에게 보살펴달라고 부탁했다. - 韓国語翻訳例文
前回のお打ち合わせの際には、名刺を切らしてしまい失礼いたしました。
저번 회의 때는, 명함이 떨어져 실례했습니다. - 韓国語翻訳例文
打ち合わせの前に、別の用事が入っているため、途中からの参加になります。
회의 전에, 다른 일이 들어와 있어, 도중에 참가합니다. - 韓国語翻訳例文
彼らの到着時間からさらに2~3時間ほどそこで待ってくれますか?
당신은 그들의 도착 시각보다 2~3시간 정도 더 그곳에서 기다려주겠습니까? - 韓国語翻訳例文
彼はまだ到着していない。彼は電車に乗り遅れたにちがいない。
그는 아직 도착하지 않았다. 그는 전철에 탈 수 없었음에 틀림없다. - 韓国語翻訳例文
小さな子供はものの数分しかじっと座っていられないだろう。
작은 아이들은 몇초밖에 가만히 앉아 있지 못할 것이다. - 韓国語翻訳例文
当地域からは撤退しますが、近隣の支店をご利用いただけると幸いです。
이 지역에서는 철수합니다만, 인근 지점을 이용해주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
空気中に放置すると二酸化炭素を吸収して、炭酸カルシウムになる。
공기 중에 방치하면 이산화탄소를 흡수해서, 탄산칼슘이 된다. - 韓国語翻訳例文
精霊は私たち一人一人の内に宿ると私は信じている。
정령은 우리 각자 안에 존재한다고 나는 믿고 있다. - 韓国語翻訳例文
昨日勉強できなかった分、今日はきちんと集中して勉強が出来た。
나는 어제 공부하지 못한 만큼, 오늘은 제대로 집중해서 공부할 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
私の会社では夕方16時から朝7時まで空調が止められている。
내 회사에서는 저녁 16시부터 아침 7시까지 에어컨이 멈춰있다. - 韓国語翻訳例文
彼の血中鉄濃度を見ると、鉄吸収は現在進行中であると思われる。
그의 혈중 철농도를 보면, 철 호흡은 현재 진행 중이라고 생각된다. - 韓国語翻訳例文
お問い合わせの件は、今週中なるべく早めに調整して回答します。
문의하신 건은, 이번 주 중으로 되도록 빨리 조정해서 답변하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
お問い合わせの件は、今週中なるべく早めに調整して連絡いたします。
문의하신 건은, 이번 주 중으로 되도록 빨리 조정해서 연락드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
こんなに歳を取ってから盲腸で手術をするとは思わなかった。
나는 이렇게 나이를 먹고 맹장으로 수술을 할 거라고는 생각하지 않았다. - 韓国語翻訳例文
彼はそれを忘れるために、ハードな仕事に集中しているのかもしれません。
그는 그것을 잊기 위해, 힘든 일에 집중하는 거일지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |