意味 | 例文 |
「ティバノ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 99件
購入するのがフィナンシャルバイヤーかストラティージック・バイヤーかで、製造会社の未来は大きく変わってくる可能性がある。
구입하는 이가 금융 구매자냐 전략상 구매자냐에, 제조 회사의 미래는 크게 달라질 가능성이 있다. - 韓国語翻訳例文
フィルム管理保存場所の温度、湿度は定められた値になっていますか?
필름관리보존장소의 온도, 온도는 정해진 값으로 되어 있습니까? - 韓国語翻訳例文
今年四月から一部のディスカウントストアでも販売されております。
올해 사월부터 일부 할인점에서도 판매되고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
アスコット競馬場はウィンザー城から約6マイルのところに位置しています。
애스컷 경마장은 윈저 성에서 약 6마일 정도 떨어진 곳에 위치하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
そのマーケティングコンセプトに従って運営すれば、事業目標は達成できると信じている。
그 마케팅 컨셉에 따라 운영하면 사업 목표는 달성할 수 있다고 믿습니다. - 韓国語翻訳例文
マーケティングを成功させるには、適切な製品、価格、場所およびプロモーションの効果的ミックスが必要であることから、マーケティングミックスはマーケティングの4Pとも呼ばれている。
마케팅을 성공시키려면 적절한 제품, 가격, 장소 및 프로모션의 효과적 혼합이 필요하다는 점에서 마케팅 믹스는 마케팅의 4P라고 불린다. - 韓国語翻訳例文
自分の裁量で働きたいならば、インディペンデントコントラクターとして働くのは魅力的な選択だ。
자신의 재량으로 일하고 싶으면, 인디펜던트 콘트랙터로 일하기는 매력적인 선택이다. - 韓国語翻訳例文
マネージャーが顧客からのネガティブフィードバックにどう反応するかによって、その店舗の成功の可否が決まる。
매니저가 고객의 네거티브 피드백에 어떻게 반응하느냐에 따라서 그 점포의 성공 여부가 결정된다. - 韓国語翻訳例文
デリバティブ取引に関心があるのなら、ヘッジ会計を勉強するべきだ。
파생 거래에 관심이 있다면 헤지 회계를 공부해야 한다. - 韓国語翻訳例文
彼は1990年代の10年間で最もアルバムが売れたアーティストである。
그는 1990년대의 10년 동안 가장 앨범이 팔린 아티스트이다. - 韓国語翻訳例文
彼は1990年代の10年間で最もアルバムが売れたアーティストである。
그는 1990년대의 10년간 가장 음반이 잘 팔린 아티스트이다. - 韓国語翻訳例文
バイオアベイラビリティーは、薬の開発で用いられる用語である。
바이오 이용 가능성은 약의 개발에서 이용되는 용어다. - 韓国語翻訳例文
彼がMTVのリアリティー番組に主演した有名なスケートボーダーだよ!
그가 MTV의 리얼리티 프로그램에서 주연한 유명한 스케이트 보더이야! - 韓国語翻訳例文
スケジュールの都合により、明日の昼のランチミーティングをキャンセルしなければなりません。
스케줄 사정으로, 내일 낮의 점심 미팅은 취소해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
ドメスティックバイオレンスの被害者が裁判所から接近禁止命令を出してもらった。
가정 폭력의 피해자가 재판소에서부터 접근 금지 명령을 받았다. - 韓国語翻訳例文
バイオフィードバックによって体の機能をもっとうまくコントロールできるようになる。
바이오 피드백에 의해서 몸의 기능을 더 잘 조절하게 된다. - 韓国語翻訳例文
そうでなければ、マーケティング部に私たちの考えを受け入れるように説得するのは不可能でしょう。
그렇지 않으면, 마케팅부가 우리의 생각을 받아들이도록 설득하는 것은 불가능할 것입니다. - 韓国語翻訳例文
人事課は、彼女を評価するために、オーバーオールレイティング法を採った。
인사과는, 그녀를 평가하기 위해서, 종합적 평가법을 택했다. - 韓国語翻訳例文
デリバティブ投信で儲けた者もいるが、多くは財産を失った。
디리버티브 투신에서 번 사람도 있지만 상당수는 재산을 잃었다. - 韓国語翻訳例文
私のアイディアは、過去のキャンペーンで配っていた景品に加えて、割引を提供するというものです。
제 생각은, 과거 캠페인에서 나누어 줬던 경품에 덧붙여, 할인을 제공하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
このブルーレイディスクを無断でコピー、放送、貸与、売買することは法律で禁止されています。
이 블루레이 디스크를 무단 복제, 방송, 대여, 매매하는 것은 법률로 금지되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
英国のM&A取引のほとんどは買収と合併に関するシティコードによって管理されている。
영국의 M&A거래의 대부분은 인수와 합병에 관한 씨티 코드에 의해서 관리되고 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちはバイオレメディエーションの効果的な利用法についての研究を進めています。
우리는 바이오 리미디에이션의 효과적인 이용법에 대한 연구를 진행하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
マスマーケティングは幅広い客層を相手に売り込み、ニッチマーケティングは特定のターゲットグループに売り込む。
매스 마케팅은 폭넓은 고객층을 상대로 팔고 틈새 마케팅은 특정 목표 그룹에 판다. - 韓国語翻訳例文
なれあい売買疑惑がメディアに指摘された瞬間、当該企業の株はストップ安に落ち込んだ。
내연 매매 의혹이 언론에 지적되는 순간 해당 기업의 주식은 하한가로 떨어졌다. - 韓国語翻訳例文
いくつかのデリバティブズは複雑すぎて、個人投資家一般が介在するリスクを理解できないものがある。
몇가지 디리버티브는 복잡해서 개인 투자가 일반이 개재하는 리스크를 이해할 수 없는 것이 있다. - 韓国語翻訳例文
検収の結果とフィードバックについては本件担当プログラマの橋本へ直接ご連絡下さい。
검수 결과와 피드백에 관해서는 본건 담당 프로그래머인 하시모토에게 직접 연락해 주세요. - 韓国語翻訳例文
この場合、生産財マーケティングの視点から戦略を見直す必要があります。
이 경우 생산제 마케팅의 시점에서 전략을 재검토할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あの会社はまだ株価は低いものの、堅固な顧客基盤を有するいわゆる「スリーピングビューティー」だ。
저 회사는 아직 주가는 낮지만, 튼튼한 고객 기반을 가진 이른바 "슬리핑 뷰티"이다. - 韓国語翻訳例文
インストール時にセキュリティプログラムの一時的停止が必要な場合がございます。
설치 시에 보안 프로그램의 일시적 정지가 필요한 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
売り上げがとても好調で生産が追いつかず、販売制限などのデイマーケティングを行う。
매출이 매우 순조로워 생산이 따라자기 못해 판매 제한 등의 데이 마케팅을 실시한다. - 韓国語翻訳例文
もしデリバティブ商品に投資するなら、「デルタ」の概念を理解しておくべきだろう。
만약 디리버티브 상품에 투자한다면 "델타"의 개념을 이해해야 할 것이다. - 韓国語翻訳例文
ミハイル・パレオロゴスは、コンスタンティノープルの皇帝であるバシレウスとなった。
미하일 팔레올로고스는, 콘스탄티노플의 황제인 바실레우스가 되었다. - 韓国語翻訳例文
マーケティングマネージメントとなると、わたしの職場で彼の右に出る者はいない。
마케팅 매니지먼트가 되면 나의 직장에서 그를 능가할 수 있는 사람은 없다. - 韓国語翻訳例文
この任務に従事した者には、任務終了後サバティカル休暇を与えるものとする。
이 임무에 종사한 사람에게는, 임무 종료 후 안식휴가를 주기로 한다. - 韓国語翻訳例文
フィリップ・コトラーは問題認識、情報探索、代替製品の評価、購買決定、購買後の行動という購買行動モデルの5つの段階を説いた。
필립 코틀러는 문제 인식, 정보 탐색, 대체 제품의 평가, 구매 결정, 구매후의 행동이라는 구매 행동 모델의 5개의 단계를 말했다. - 韓国語翻訳例文
クレジットカード番号の他に有効期限、名義、セキュリティコードの情報が必要です。
신용 카드 번호 외에 유효기간, 명의, 보안 코드에 대한 정보가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
アラバマ州のある大学は、ジョージア州、テネシー州、ルイジアナ州などいくつかの州とレシプロシティ契約を結んでいます。これらの州の住人は、アラバマ州の住人と同じ低い額のレシプロシティ学費が認められます。
앨라배마 주의 한 대학은 조지아 주, 테네시 주, 루이지애나 등 여러 주와 상호 계약을 맺고 있습니다. 이 주들의 주민들은 앨라배마 주 거주자와 같은 낮은 금액의 상호 학비가 인정됩니다. - 韓国語翻訳例文
アロヨとワディは世界の異なる地域で使われる同じ地形的特性を表す言葉です。
아로요와 와디는 세계 다른 지역에서 사용되는 같은 지형적 특성을 나타내는 말이다. - 韓国語翻訳例文
10台以上の商用車を運行する企業であれば、ノンフリート契約と比較してフリート契約のほうがより多くのベネフィットと節約をもたらす。
10대 이상의 상용차를 운행하는 기업이라면, 논플릿 계약에 비교해 플릿 계약 쪽이 더욱 많은 이익과 절약을 가져온다. - 韓国語翻訳例文
我が社では市場のニーズを製品に取り込んでいます。これは「マーケットイン」マーケティングと呼ばれるもので、我が国では新しいトレンドです。
우리 회사에서는 시장의 수요를 제품에 넣고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
パックマンディフェンス成功の可否は、敵対的買収を掛けられた企業に相手を撃退するだけの資金を確保する能力があるか否かに懸かっている。
팩맨방어 성공 여부는 적대적 인수에 걸린 기업에 상대를 격퇴할 만한 자금을 확보할 능력이 있는지 여부에 달렸다. - 韓国語翻訳例文
私が海外に住んで一番うれしいのは、生活の便利さもさることながら、パーティやコンサートに夫婦で出かけるのが当たり前のことになっていることです。
제가 해외에 살아서 가장 기쁜 것은, 생활의 편리함도 그렇지만, 파티나 콘서트에 부부끼리 가는 것이 당연한 일이 된다는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
登録するには、(352) 112-3944 までお電話をいただくか、コミュニティーセンターのウェブサイトから登録用紙をダウンロードして、Addo通り948 番地、Mephisto、AZ85002 まで郵送してください。
등록은, (352) 112-3944로 전화해 주시거나, 커뮤니티 센터의 웹 사이트에서 등록 용지를 내려받아 Addo대로 948번지, Mephisto, AZ85002로 우편으로 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
半分以上のプライベートエクイティが企業買収案件のファイナンスに利用されているという研究結果がある。
절반 이상의 private equity가 기업 인수 안건의 자금원에 이용되고 있다는 연구 결과가 있다. - 韓国語翻訳例文
これは、製品の販売促進という課題に対処するために、少なくともあと3 名の新入社員が営業マーケティング部に必要なことを示唆しています。
이것은, 제품 판매 촉진이라는 과제에 대처하기 위해서, 적어도 다음 3명의 신입 사원이 영업 마케팅부에 필요한 것을 시사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
人々が地元のハンバーガーショップよりもマクドナルドに行きたがるのは、純粋に「金のMサイン」が持つブランドエクイティのためである。
사람들이 현지의 햄버거 숍보다 맥도널드에 가고 싶은 것이, 순수하게「돈의 M사인」이 갖는 브랜드 형평 때문이다. - 韓国語翻訳例文
かつて世界最大のフィルム製造業者だったイーストマンコダック社は、デジタルカメラ台頭に対処するべく、既存のバリューチェーンの再構築を抜本的に強いられたことだろう。
한때 세계 최대의 필름 제조업자였던 이스트만 코닥사는, 디지털카메라 대두에 대처할 수 있도록, 기존의 밸류 체인의 재구축을 근본적으로 강요했을 것이다. - 韓国語翻訳例文
私が海外に住んで一番うれしいのは、生活の便利さもさることながら、パーティやコンサートに夫婦で出かけるのが当たり前のことになっていることです。
제가 해외에 살아서 가장 기쁜 것은, 생활의 편리함도 당연하거니와, 파티나 콘서트에 부부가 나가는 것이 당연한 일이 되어 있는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |