例文 |
「チユキ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 38件
メール行き違いでしたね。
메일이 어긋났네요 - 韓国語翻訳例文
私たちの会話が行き違いになる。
우리의 대화가 어긋난다. - 韓国語翻訳例文
私たちの町では冬よく雪が降る。
우리 마을에는 겨울에 자주 눈이 내린다. - 韓国語翻訳例文
今日は一日中雪が降りました。
오늘은 종일 눈이 내렸습니다. - 韓国語翻訳例文
どちらの方向に行っても行き止まり
어느 방향으로 가도 막다른 길 - 韓国語翻訳例文
私たちは行き先を探した。
우리는 목적지를 찾았다. - 韓国語翻訳例文
道を渡って、まっすぐお行きください。
도로를 건너서 곧장 가십시오. - 韓国語翻訳例文
同僚と行き違いがあった。
동료와 엇갈림이 있었다. - 韓国語翻訳例文
防災製品の売れ行きが好調です。
방재 제품의 판매가 순조롭습니다. - 韓国語翻訳例文
私の地域では時々雪が降る。
내가 사는 지역에는 가끔 눈이 내린다. - 韓国語翻訳例文
その地域は時ならぬ雪に襲われた。
그 지역은 때아닌 눈에 휩싸였다. - 韓国語翻訳例文
道を渡って、まっすぐお行きください。
길을 건너, 곧장 가세요. - 韓国語翻訳例文
18時から22時近くまで雪が降った。
18시부터 22시 가까이까지 눈이 내렸다. - 韓国語翻訳例文
雪がひどすぎて、除雪車では太刀打ちできませんでした。
눈이 심하게 내려 제설차로는 어림도 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
雪がひどすぎて、除雪車では太刀打ちできませんでした。
눈이 너무 심해서, 제설차로는 상대할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
今後数日のうちに激しい雪となるでしょう。
앞으로 며칠 이내에 격한 눈이 올 것이다. - 韓国語翻訳例文
私たちが学校に着いて10分経ったら雪が降り出した。
우리가 학교에 도착하고 10분 후 눈이 내렸다. - 韓国語翻訳例文
私の子供たちは雪の中で遊んでいます。
제 아이들은 눈 속에서 놀고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその成り行きを見守るしかないようです。
우리는 그 추이를 지켜볼 수밖에 없을 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちの市では雪はたくさん降りません。
우리 시에서는 눈은 많이 내리지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
雪のために朝の通勤が困難になる。
눈 때문에 아침 출근이 어려워진다. - 韓国語翻訳例文
新モデルの売れ行きは地域によってばらつきがあります。
신모델의 판매량은 지역별로 차이가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
日本の、雪深い田舎町で生まれ育った。
나는, 일본의, 눈이 많이 쌓인 시골 마을에서 태어나고 자랐다. - 韓国語翻訳例文
朝起きたら、見渡すかぎり一面の雪だった。
아침에 일어나니, 눈에 들어오는 모든 것이 온통 눈이었다. - 韓国語翻訳例文
ユキヒメドリは小さなスズメの一種だ。
흰머리멧새는 작은 참새의 일종이다. - 韓国語翻訳例文
行き違いになってしまったようで申し訳ございません。
엇갈려버린 것 같아 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
そこが雪の影響をはじめに受けると見込まれる地域です。
그곳이 눈의 영향을 처음으로 받았다고 예상되는 지역입니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は一度も雪を見たことがない。
그녀는 한 번도 눈을 본 적이 없다. - 韓国語翻訳例文
クラスメート達と一緒に雪山へ行きました。
저는 반 친구들과 함께 설산에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
空中給油機は給油中に吹き流しの空中曳航標的をつるす。
공중 급유기는 급유 중에 기드림의 공중 예항 표적을 달다. - 韓国語翻訳例文
先ほどご入金を確認しました。行き違いになってしまい大変失礼しました。
조금 전 입금을 확인했습니다. 엇갈려서 대단히 실례했습니다. - 韓国語翻訳例文
行き違いがあったように思いますので、改めてご説明させていただきます。
오해가 있었던 것 같으므로, 새로 설명하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
もし行き違いになっておりましたら本メールは破棄してください。
만약 엇갈렸다면 본 메일은 파기해주세요. - 韓国語翻訳例文
もし、行き違いで既にお支払いが完了しておりましたら済みでございましたら、本通知は破棄して下さい。
만약, 엇갈려서 이미 지급이 완료되었으면, 본 통지는 파기해 주세요. - 韓国語翻訳例文
新製品の売れ行きが好調で、全社員に業績連動型賞与が支給された。
신제품의 판매 호조로, 전 직원에게 실적 연동형 상여가 지급됐다. - 韓国語翻訳例文
展示会に参加した効果が大きかったようで、その後の商品の売れ行きは好調です。
전시회에 참여한 효과가 컸던 것 같아, 그 후의 상품 판매량은 순조롭습니다. - 韓国語翻訳例文
福沢諭吉です。彼は明治時代の学者、教育者、そして著作家です。また、慶應義塾大学の創設者としても知られています。
후쿠자와 유키치입니다. 그는 메이지 시대의 학자, 교육자, 그리고 작가입니다. 또 게이오 기주쿠 대학의 창설자로 알려져 있습니다. - 韓国語翻訳例文
出欠席のご返答についてご連絡くださいますようお願いいたします。本メールと行き違いにご連絡を頂いておりましたらご容赦ください。
출결석 답변에 대해 연락해주시길 부탁드립니다. 본 메일과 엇갈려 이미 연락을 주셨다면 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |