意味 | 例文 |
「ターンシート」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2437件
私が考えているスケジュールは次のとおりです。
제가 생각하고 있는 스케줄은 다음과 같습니다. - 韓国語翻訳例文
私にとってハンドボールは無くてはならない物だ。
나에게 핸드볼은 없어서는 안 될 물건이다. - 韓国語翻訳例文
その経済レポートでは、株式市場でアーニングサプライズが果たす重要な役割を強調している。
그 경제 레포트에서는, 주식 시장에서 어닝서프라이즈가 하는 주요한 역할을 강조하고 있다. - 韓国語翻訳例文
それから、私達はそのことについて電話で彼にインタビューしました。
그다음에, 우리는 그 일에 관해서 전화로 그를 인터뷰했습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのクリーニングの明細を確認したところ、間違いが見つかりました。
저는 당신의 세탁물 명세서를 확인한바, 실수가 발견되었습니다. - 韓国語翻訳例文
ご参考までに本部のサンプルコードと私の案を添付いたします。
참고로 본부의 샘플 코드와 나의 방안을 첨부하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
そこで開催されるコンサートは来場者を楽しませる。
그곳에서 개최되는 콘서트는 입장객을 즐겁게 한다. - 韓国語翻訳例文
私の趣味はシャーペンを集める事です。
제 취미는 샤프를 모으는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
新学期は夏休み前にスタートします。
신학기는 여름방학 전에 시작합니다. - 韓国語翻訳例文
その機関車はオコジョをマスコットキャラクターにしている。
그 기관차는 족제비를 마스코트 캐릭터로 했다. - 韓国語翻訳例文
シーア派の人がその国の人口の多数を構成している。
시아파의 사람이 그 나라 인구의 다수를 차지하고 있다. - 韓国語翻訳例文
インターネットで予約する方法知ってるでしょ。
인터넷으로 예약하는 방법 알지? - 韓国語翻訳例文
新学期は夏休み前にスタートします。
새 학기는 여름 방학 전에 시작합니다. - 韓国語翻訳例文
お困りの際は、担当者にメールしてください。
곤란하신 때에는, 담당자에게 메일 해 주세요. - 韓国語翻訳例文
愛犬と一緒にフライ・ボールの講習会に参加することにした。
애견과 함께 플라이볼 강습회에 참가하기로 했다. - 韓国語翻訳例文
1901年、6つの植民地が連邦となってオーストラリアの国を形成した。
1901년 6개 식민지가 연방이 되고 호주를 형성했다. - 韓国語翻訳例文
心臓病専門医はファストフードと喫煙を避けるように忠告した。
심장변 전문의는 패스트 푸드와 흡연을 피하라고 충고했다. - 韓国語翻訳例文
Monicaは、コピー用紙やプリンターカートリッジからホチキスの針やクリップまで、何か必要になったら連絡すべき人です。
Monica는, 복사 용지나 인쇄기 카트리지에서 스탬플러 침이나 클립까지, 뭔가 필요해지면 연락해야 하는 사람입니다. - 韓国語翻訳例文
私は伝統主義者だからデートのときは男が払うべきだと思う。
나는 전통주의자라서 데이트 때는 남자가 돈을 내야 한다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
全国に散逸した資料をまとめてアーカイブ化し、順次公開しています。
전국에 흩어져있었던 자료를 정리해서 아카이브화 하고, 순차적으로 공개하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このテーマは参加者全員にとって親しみのあるものだと思われます。
이 주제는 참가자 전원에게 친밀감이 있는 것으로 생각됩니다. - 韓国語翻訳例文
シニアローンとは、相対的にリスクの低い、従来からある通常のローンである。
시니어론이란 상대적으로 리스크가 낮은 종래부터 있는 일반 대출이다. - 韓国語翻訳例文
このブルーレイディスクを無断でコピー、放送、貸与、売買することは法律で禁止されています。
이 블루레이 디스크를 무단 복제, 방송, 대여, 매매하는 것은 법률로 금지되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は反政府思想の伝播者として当局からマークされていた。
그는 반정부 사상의 전파자로서 당국에서 인식되어 있었다. - 韓国語翻訳例文
本メールをプリントアウトして持参頂き、当日、係の者へお渡し下さい。
본 메일을 프린트해서 지참해주시고, 당일, 담당자에게 전해주세요. - 韓国語翻訳例文
農民たちは、換金作物の1つとしてピーナッツを栽培している。
농민들은 환금 작물의 하나로써 땅콩을 재배한다. - 韓国語翻訳例文
楽しいゲームやボランティアなどを通して、世界のみんなとつながりましょう。
즐거운 게임이나 자원봉사 등을 통하여 세계 모든 사람과 한통이 됩시다. - 韓国語翻訳例文
楽しいゲームやボランティアなどを通して、世界のみんなとつながりましょう。
재미있는 게임과 봉사 활동 등을 통해서, 세계 모두와 연을 맺읍시다. - 韓国語翻訳例文
私達はジェーンが大人になったら日本に来て欲しいと思っています。
우리는 제인이 어른이 되면 일본에 왔으면 좋겠다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
初めて日本に来た時、カルチャーショックを経験したことがあるか。
처음 일본에 왔을 때, 문화 충격을 경험한 적이 있는가. - 韓国語翻訳例文
「リカレントエデュケーション」とは生涯学習のことで、新しい概念ではなく、1969年にスウェーデンの教育学者が発案したものである。
"리커런트 교육"이란 평생 평생 학습이란 뜻으로 새로운 개념이 아닌 1969년에 스웨덴의 교육 학자가 발안한 것이다. - 韓国語翻訳例文
銀座で若い男にアンケートに回答するよう求められた時、マリはそれがいわゆる「アンケート商法」と呼ばれる怪しげな商法であると即座に分かった。
긴자에서 젊은 남자에게서 앙케트에 응답하도록 요구받았을 때, 마리는 그것이 이른바 “앙케트 상법”이라고 불리는 미심쩍은 상법이라고 바로 알았다. - 韓国語翻訳例文
本セールは招待券をご持参いただいた方のみ対象となります。
본 세일은 초대권을 지참하신 분만 대상이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
彼は巨人症に冒されていたが、アスリートとして成功した。
그는 거인증을 앓고 있었지만, 육상 선수로서 성공했다. - 韓国語翻訳例文
ぜひ貴社と戦略的パートナシップを結びたいと考えています。
꼭 귀사와 전략적 파트너십을 맺고 싶다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
私はデパートに行って、そこで父にプレゼントとしてネクタイを買った。
나는 백화점에 가서, 그곳에서 아버지의 선물로 넥타이를 샀다. - 韓国語翻訳例文
サッカーで学んだことを活かして将来の仕事の役に立てていきたいです。
축구에서 배운 것을 살려서 장래의 일에 유용하게 쓰고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
サッカーで学んだことを活かして将来の仕事の役に立てていきたいです。
축구에서 배운 것을 살려 장래의 일에 도움이 되고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
音楽を聞くことであなたの心情をコントロールすることが可能なのである。
음악을 듣는 것으로 당신의 심정을 조절하는 것이 가능하다. - 韓国語翻訳例文
我々は3年ごとの現代美術展、横浜トリエンナーレを訪れた。
우리는 3년 단위의 현대 미술전 요코하마 트리엔날레를 방문했다. - 韓国語翻訳例文
お電話ありがとうございます。オペレーターにお繋ぎしますので、そのままお待ち下さい。
전화해 주셔서 감사합니다. 안내원에게 연결 중이오니, 그대로 기다려주세요. - 韓国語翻訳例文
夏休み中はプールに行ったり映画を見たりしてとても楽しんでいます。
여름 방학 중에 수영장에 가거나 영화를 보거나 해서 매우 즐거웠습니다. - 韓国語翻訳例文
夏休み中はプールに行ったり映画を見たりしてとても楽しんでいます。
여름 방학 중에는 수영장에 가거나 영화를 보거나 하면서 매우 즐기고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたたちサポートに対して多くを求め過ぎているのかもしれません。
저는 당신들 지원에 대해 너무 많은 것을 요구하고 있는지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
今日中にそのデータを仕上げる事ができません。
저는 오늘 중에 그 데이터를 마무리할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
東京駅 からタクシーで10分(3Km)
도쿄 역에서 택시로 10분(3km) - 韓国語翻訳例文
私のスピーチの原稿を見てくれる時間がありますか。
당신은 제 스피치 원고를 봐 줄 시간이 있습니까? - 韓国語翻訳例文
明日は紺のロングスカートで来て下さい。
내일은 감색 롱스커트를 입고 와주세요. - 韓国語翻訳例文
私には先ほどのメールが届いていません。
제게는 방금의 메일이 도착하지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
私には先ほどのメールは届いていません。
제게는 방금의 메일은 도착하지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |