意味 | 例文 |
「タナナリブ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 124件
もっと自分の意見を上手に伝えられるようになりたい。
나는 더욱 자신의 의견을 잘 전달할 수 있게 되고 싶다. - 韓国語翻訳例文
まず仕事を学ぶ事に専念して即戦力になりたいです。
저는 우선 일을 배우는 것에 전념해서 바로 힘이 되고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
自分なりの答えを持つことが大切だと思います。
저는 나름대로 답을 가지는 것이 중요하다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
部長の出張は日程が未定になりました。
부장의 출장은 일정이 미정 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
英字新聞をすらすら読めるようになりたい。
영어신문을 술술 읽을 수 있게 되고 싶다. - 韓国語翻訳例文
自分の能力に自信を持てるようになりました。
저는 제 능력에 자신감을 가지게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
早く自分の力で生活できるようになりたい。
빨리 내 힘으로 생활할 수 있게 되고 싶다. - 韓国語翻訳例文
レッスン時間より5分遅れた場合はキャンセルになります。
레슨 시간보다 5분 늦을 경우에는 취소됩니다. - 韓国語翻訳例文
その日付は、その文書を提出した3週後になります。
그 일자는, 그 문서를 제출한 3주 후가 됩니다. - 韓国語翻訳例文
テスト勉強も今まで以上に自分なりに頑張りました。
시험 공부도 지금까지 했던 것 이상으로 나름대로 노력했다. - 韓国語翻訳例文
いや、君は役に立たないんじゃないよ。自分に厳しくなりすぎないで。
아니, 당신이 도움이 되지 않는게 아니야. 스스로에게 너무 엄격해지지마. - 韓国語翻訳例文
私の所有している株が逆相場になり、大損失だ。
내가 소유한 주식이 역시세가 되어, 큰 손실이다. - 韓国語翻訳例文
部品の取り寄せに最短で2日は必要となります。
부품 주문에 최소 2일은 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
生物統計学はその現象を説明する助けとなりうる。
생물 통계학은 그 현상을 설명하는 도움이 될 수 있다. - 韓国語翻訳例文
ブロゴスフィアは世論にかなりの影響を与えている。
블로고 스피어는 세론에 상당한 영향을 주고 있다. - 韓国語翻訳例文
この部品の製品単価はいくらになりますか?
이 부품의 제품 단가는 얼마입니까? - 韓国語翻訳例文
多分このままでは、試験の場合、不正解になります。
아마 이대로라면, 시험일 경우, 오답이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
英語が下手なので、どうやって文章を書いたらいいのか分からなくなりました。
저는 영어를 못하므로, 어떻게 문장을 쓰면 좋을지 몰랐습니다. - 韓国語翻訳例文
1人が5分遅刻すれば他8名の合計40分の時間を奪うことになります。
한 명이 5분 지각하면 다른 6명의 합계 40분의 시간을 빼앗게 됩니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは自分たち自身のために勉強しなければなりません。
우리는 자기 자신을 위해서 공부해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがレッスン時間より5分遅れた場合はキャンセルになります。
당신이 레슨 시간보다 5분 늦은 경우는 취소가 됩니다. - 韓国語翻訳例文
私は彼女に対して申し訳ない気分でいっぱいになりました。
나는 그녀에 대해 미안한 마음으로 가득찼습니다. - 韓国語翻訳例文
そのプレゼントで私の兄はとても幸せな気分になりました。
그 선물로 제 형은 매우 행복한 기분이 들었습니다. - 韓国語翻訳例文
いつかあなたもそれを自分で見ることができるようになります。
언젠가 당신도 그것을 자신이 볼 수 있게 될 것입니다 - 韓国語翻訳例文
自分のことしか考えてないことにとても恥ずかしくなりました。
저는 제 생각밖에 생각하지 않는 것이 너무 부끄러워졌습니다. - 韓国語翻訳例文
心配しなくても大丈夫です。ある程度時間が経てば何とかなります。
걱정하지 않으셔도 괜찮습니다. 어느 정도 시간이 지나면 어떻게든 됩니다. - 韓国語翻訳例文
遅刻が続き、改善の見られない場合には処分の対象になります。
지각이 계속되고, 개선의 여지가 보이지 않는 경우에는 처분 대상이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
私は取り急ぎ特にAに関する自分の意見を説明しなければなりません。
저는 급히 특히 A에 관한 제 의견을 설명해야만 합니다. - 韓国語翻訳例文
彼がかなり頭の切れる人物であることは言うまでもない。
그가 상당히 두뇌 회전이 빠른 사람인 것은 말할 필요도 없다. - 韓国語翻訳例文
イギリスに来て初めて自分から友達になりたいと思える相手に出会えた。
나는 영국에 오고 처음으로 먼저 친구가 되고 싶다고 생각되는 상대를 만났다. - 韓国語翻訳例文
あの経験が私が整形外科の分野に興味を持つきっかけとなりました。
그 경험이 내가 성형 외과 분야에 관심을 가지는 계기가 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は自分の事に夢中になり過ぎて、自分以外のものは全く気にかけなかった。
그녀는 자신의 일에 너무 몰두해서 자신 이외의 것은 전혀 신경쓰지 않았다. - 韓国語翻訳例文
彼の隣にいると、自分が取るに足りない人のように感じた。
그의 옆에 있으면, 자신이 하찮은 사람처럼 느껴졌다. - 韓国語翻訳例文
申し訳ありませんが、明日から我々の部署は夏休みになります。
죄송하지만, 내일부터 저희 부서는 여름 휴가입니다. - 韓国語翻訳例文
ギャラクシー建設の各株主はGalaxy株1株につき、スーパー・プラネット社の株0.5株を受け取ることになり、単位未満株には現金が支給される。
갤럭시 건설의 각 주주는 Galaxy주 한 개당 슈퍼플레넷사의 주식 0.5주를 받게 되어, 단위 미만 주식에서는 현금이 지급된다. - 韓国語翻訳例文
このプログラムを通してもっと自分の意見を言えるようになりたい。
이 프로그램을 통해서 더욱 자신의 의견을 말할 수 있게 되고 싶다. - 韓国語翻訳例文
ブラックホールやビッグバンを研究できる天文学者になりたいです。
저는 블랙홀이나 빅뱅을 연구할 수 있는 천문학자가 되고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
キャンペーンサイトからお申し込み頂くと、初回ご利用分が無料となります。
캠페인 사이트에서 신청해 주시면, 첫 회 이용분이 무료입니다. - 韓国語翻訳例文
私たちが窓の隣のテーブルに近づいたとき…
우리가 창문 옆 테이블에 도착했을 때... - 韓国語翻訳例文
外はどしゃ降りで、雷も鳴っていました。
밖은 폭우가 내리고, 천둥도 치고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
これからはこのストレスとうまく向き合い、自分自身がもっとポジティブになりたいと思います。
저는 앞으로는 이 스트레스와 잘 마주해서, 자기 자신이 더 긍정적이게 되고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
隣の車とぶつかりそうだったので、やむを得ず急停車した。
옆 자동차와 부딪힐 것 같아서, 어쩔 수 없이 급정차했다. - 韓国語翻訳例文
たくさんの人々が一生懸命働いているので、あなたは自分の最善をつくさなければなりません。
많은 사람들이 열심히 일하고 있으므로, 당신은 스스로 최선을 다해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
私の部署は、成田からの輸出業務を担当しています。
나리타에서의 수출을 관리하고 있다. - 韓国語翻訳例文
我が社の株が投資アナリストから、材料含み株と判断された。
우리 회사 주식이 투자 분석가들에게서, 재료를 포함한 주식으로 판단되었다. - 韓国語翻訳例文
そのジャーナリストは醜聞をあさる人として名声を得た。
그 언론인은 추문을 찾아다니는 사람으로서 명성을 얻었다. - 韓国語翻訳例文
参考文献はかなりのボリュームになるので、別のメールであなたにお送りします。
참고 문헌은 꽤 양이 되므로, 다른 메일로 당신에게 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文
参考文献はかなりのボリュームになるので、別のメールであなたにお送りします。
참고 문헌은 분량이 꽤 되므로, 다른 메일로 당신에게 보내드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
また、海外に行ったときに自分の気持ちや考えを伝えられるようになりたいです。
또, 해외에 갔을 때 자신의 기분이나 생각을 전할 수 있게 되고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
今年の夏休みに母が仕事のために介護の勉強をし、そして自分も興味を持つようになりました。
올해 여름 방학에 어머니가 일 때문에 간호 공부를 해서, 그리고 저도 흥미를 가지게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |