意味 | 例文 |
「タシギ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1092件
私たちとしては、この会議が成功するために最大限支援したい。
우리로서는, 이 회의가 성공하기 위해 최대한 지원하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
私たちとしては、この会議を最大限支援していきたいと考えています。
우리로서는, 이 회의를 최대한 지원하고 싶다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私の会社は従業員を雇う時は求人広告を出します。
우리 회사는 종업원을 고용할 때는 구인 광고를 냅니다. - 韓国語翻訳例文
創業時の社屋を撮影した写真はこの1枚しか残っていません。
창업 당시 사옥을 촬영한 사진은 이 한 장밖에 안 남았습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは次の土曜日に評判のレストランに行く予定である。
우리는 다음 토요일에 인기 있는 레스토랑에 갈 예정이다. - 韓国語翻訳例文
私たちは卒業式の後で自分たちの友好関係を再確認した。
우리는 졸업식 후에 자신들의 우호관계를 재확인했다. - 韓国語翻訳例文
次の土曜日に私はお気に入りの俳優を見るために観劇に行きます。
다음 토요일에 나는 마음에 드는 배우를 보기 위해서 연극을 보러 갑니다. - 韓国語翻訳例文
私は伝統主義者だからデートのときは男が払うべきだと思う。
나는 전통주의자라서 데이트 때는 남자가 돈을 내야 한다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
私たち二人だけが、高校卒業した後も美術を専攻した。
우리 딱 두 명이, 고등학교를 졸업한 후에도 미용을 전공했다. - 韓国語翻訳例文
私はさちこです。中国からの輸出業務の管理を担当しています。
저는 사치코입니다. 중국의 수출 업무 관리를 담당하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私は損益予算を含む今年度の事業報告書を作成した。
나는 손익 예산을 포함한 올해의 사업 보고서를 작성했다. - 韓国語翻訳例文
その人形達は、昔の人間達が偶像礼拝を行っていた証拠です。
그 인형들은, 옛날 사람들이 우상 숭배를 했었던 증거입니다. - 韓国語翻訳例文
Direct Marketingという会社が、私たちの卸売業者となることに同意してくれました。
Direct Marketing이라는 회사가, 우리의 도매상이 되는 것에 동의해 주었습니다. - 韓国語翻訳例文
弊社マーケティング部は徹底した少数精鋭主義体制となっています。
저희 회사 마케팅부는 철저한 소수정예주의 체제로 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
たくさん食べることが絶対的に悪いことだということに私は疑問を抱く。
많이 먹는 것이 절대적으로 나쁘다는 것에 나는 의문을 품는다. - 韓国語翻訳例文
私たちはクリーンエネルギーについてもっと学ばなければなりません。
우리는 청정에너지에 대해서 더 배워야 합니다. - 韓国語翻訳例文
私は卒業論文のために心理言語学的実験を行った。
나는 졸업 논문을 위해 심리 언어학적 실험을 행했다. - 韓国語翻訳例文
私はエレキギターの非音楽的な不協和音が好きではない。
나는 일렉트릭 기타의 비움악적인 불협화음을 좋아하지 않는다 - 韓国語翻訳例文
だから私はボイストレーニングとギターの練習をしたいです。
그래서 저는 발성 연습과 기타 연습을 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
作業が出来るかを明日までに私にご連絡いただけないでしょうか?
작업이 가능한지를 내일까지 저에게 연락해주실 수 없을까요? - 韓国語翻訳例文
屋外での作業となりますので、各自、暑さ対策をお願い致します。
옥외에서의 작업이므로, 각자, 더위 대책을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
屋外での作業となりますので、各自、防寒対策をお願い致します。
옥외에서의 작업이므로, 각자, 방한 대책을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはスピナレットの製造において確かな技術を持っている。
그들은 방사 노출의 재조에 있어서 뛰어난 기술을 갖고 있다. - 韓国語翻訳例文
少年はしばしば夢中遊行していたが、その両親は気にしなかった。
소년은 종종 꿈속에서 놀며 돌아다녔지만, 그 부모는 개의치 않았다. - 韓国語翻訳例文
あなたが私のために英会話の授業をしてくれて感謝しています。
당신이 저를 위해 영어 회화 수업을 해줘서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
商品に欠陥や不具合がない限り、返品や交換は致しかねます。
상품에 결함이나 부족함이 없는 한, 반품이나 교환은 어렵습니다. - 韓国語翻訳例文
お買い求めになった商品は品切れのため、交換をお受けできません。
구매하신 상품은 품절이라, 교환이 불가능합니다. - 韓国語翻訳例文
弊社に到着されましたら、私か営業2課の森下を呼び出し下さい。
폐사에 도착하시면, 저나 영업 2과의 모리시타를 불러주세요. - 韓国語翻訳例文
営業時間外の為、23時から翌7時まで出庫致しかねます。
영업 이외 시간이므로, 23시부터 다음날 7시까지 출고할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
私の技術は、バイオエタノール生産に貢献できると信じています。
제 기술은, 바이오 에탄올 생산에 기여할 수 있다고 믿고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この写真は私が陸上競技大会に出場した時のものです。
이 사진은 제가 육상 경기 대회에 출전했을 때의 것입니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは今日の会議で誰がその責任者になるのかを決めました。
우리는 오늘 회의에서 누가 그 책임자가 될지를 정했습니다. - 韓国語翻訳例文
ご注文頂いた商品は在庫切れのため現在取り扱っておりません。
주문해주신 상품은 재고가 떨어져 현재 취급하고 있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
証券会社に翌々営業日までに追加保証金を払うように求められた。
증권 회사에서 다음 영업일까지 추가 보증금을 지불하도록 요구받았다. - 韓国語翻訳例文
慎重に検討した結果、事業を撤退することが決まりました。
신중히 검토한 결과, 사업을 철수하게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは候補者の中から数人を選ぶために議論している。
우리는 후보자 중에서 몇 명을 뽑기 위해 의논하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちは地理の授業で、各国の首都を覚えなければならなかった。
우리는 지리수업에서, 각국의 수도를 외워야만 했다. - 韓国語翻訳例文
私たちはミーティングでカスタマー・ドリブンについて議論した。
우리는 미팅에서 소비자 중심 서비스에 대해서 논의했다. - 韓国語翻訳例文
私が世界一周旅行で行きたい国はイギリスとフランスとドイツです。
제가 세계 일주 여행으로 가고 싶은 나라는 영국과 프랑스와 독일입니다. - 韓国語翻訳例文
私は、次の会社でも、あなたの会社と仕事をするかもしれない。
나는, 다음 회사에서도, 당신의 회사와 일을 할 수도 있다. - 韓国語翻訳例文
証券事故によりその証券会社は業務停止命令を受けた。
증권 사고에 의해 그 회사는 업무 정지 명령을 받았다. - 韓国語翻訳例文
新人研修では、学生時代とのギャップをなくす努力をしました。
신인 연수에서는, 학생 시절과의 격차를 없애는 노력을 했습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは明日行われる会議でこの件を説明するつもりです。
우리는 내일 실행할 회의에서 이 건을 설명할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
私は中学と高校の時アメリカやイギリスに留学しました。
저는 중학교와 고등학교 때 미국이나 영국에서 유학했습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは8月に開催されたワークショップについて会議をします。
우리는 8월에 개최된 워크숍에 대해서 회의를 합니다. - 韓国語翻訳例文
私は機密情報を漏らす傾向がありそうな職員を会議室に読んだ。
나는 기밀 정보를 유출한 경향이 있는것 같은 직원을 회의실로 불렀다. - 韓国語翻訳例文
私は初め、仕事に関する技術的な知識を持っていなかった。
나는 처음에, 일에 관한 기술적인 지식을 갖고 있지 않았다. - 韓国語翻訳例文
私たちは今回の試合、あなたたちのチームに逆襲する準備ができている。
우리는 이번 경기에서, 당신들의 팀을 역습할 준비가 되어 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちは可能な限りスケジュールを短縮しなければなりません。
우리는 가능한 한 스케줄을 단축해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
私が教室に来た時には、英語の授業はすでに始まっていた。
내가 교실에 왔을 때는, 영어 수업은 이미 시작해 있었다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |