意味 | 例文 |
「ゾエア」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 158件
それともあなた自身がそれを望んでいるのか教えてください。
아니면 당신이 그것을 원하는지를 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
ご覧のとおり、製造費を抑える計画は効果がありました。
보시는 대로, 제조비를 억누르는 계획은 효과가 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたからすぐに返信をもらえることを望んでいます。
저는 당신에게 바로 답장을 받을 수 있기를 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
何でも良いからあなたの家族について教えて。
무엇이든 좋으니 당신의 가족에 대해서 알려줘. - 韓国語翻訳例文
あなたの家族のみなさんによろしくお伝えください。
당신의 가족 모두에게 안부 전해주세요. - 韓国語翻訳例文
それをあなたに喜んでもらえることを望みます。
당신이 그것을 기쁘게 받기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの家族のみなさんによろしくお伝えください。
당신의 가족분들에게 안부 전해 주세요. - 韓国語翻訳例文
何度もくじけそうになったが家族や友達の支えがあり乗り越えられました。
몇 번이나 좌절할 뻔했지만 가족과 친구의 지지가 있어 넘어설 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
後ほどお電話で改めてお伝えできればと存じます。
나중에 전화로 다시 전하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
家族は私にいつも元気を与えてくれる。
가족은 나에게 항상 힘을 준다. - 韓国語翻訳例文
日本人にアリゾナの魅力を伝えたい。
나는 일본인에게 애리조나의 매력을 전하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
ご説明が不十分だったこともあるかと存じますので、改めて事情を述べに伺えればと存じます。
설명이 불충분했던 것도 있었다고 생각하므로, 새로 사정을 말씀드리려 방문하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがこの問題を解決したソフトウェアをリリースするときはどうぞ私たちに教えてください。
당신이 이 문제를 해결한 소프트웨어를 발표할 때는 부디 저희에게 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
著者がそれぞれの引用文献の内容を把握した上で引用しているとは考えられない。
저자가 각각의 인용 문헌의 내용을 파악한 후에 인용했다고는 볼 수 없다. - 韓国語翻訳例文
あなたがこの件について前向きに考えてくださることを望んでいます。
당신이 이 건에 관해서 적극적으로 생각해 주시기를 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
Aに接続するCCDケーブルは二つある。
A에 접속하는 CCD 케이블은 두 가지 있다. - 韓国語翻訳例文
私の家族と4人で、叔母さんの家がある伊東に行きました。
저는 우리 가족과 4명이서, 이모네 집이 있는 이토에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの映像を観ることができません。
당신의 영상을 볼 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
その映画の続編があるに違いないと思います。
저는 그 영화의 속편이 있음이 틀림없다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
継続的な支援をあなたにお願いしたいと思います。
계속적인 지원을 당신에게 부탁드리고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの日本での公演を待ち望んでおります。
당신의 일본 공연을 손꼽아 기다리고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この映画には誰をも満足させるに足る活気がある。
이 영화에는 누구라도 만족시키는 활기가 있다. - 韓国語翻訳例文
私の家族はあいにく英語が話せません。
우리 가족은 공교롭게도 영어를 못합니다. - 韓国語翻訳例文
当社は単なる映像制作会社ではありません。
당사는 단순한 영상 제작 회사가 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
彼は当時の最も優れた造園家の一人であった。
그는 당시의 가장 뛰어난 조경가 중의 한 사람이었다. - 韓国語翻訳例文
臓器が破裂する前に治療をすることが肝心である。
장기가 파열하기 전에 치료하는 것이 중요하다. - 韓国語翻訳例文
沿岸沿いを下ったところにある町を知ってる?
연안을 따라 내려간 곳에 있는 마을을 알아? - 韓国語翻訳例文
貸し手はどんな融資にも永続的な責任がある。
대주는 어떤 대출에도 영속적인 책임이 있다. - 韓国語翻訳例文
幾度となくご支援頂きまことにありがたく存じます。
몇 번이나 지원해주셔서 정말 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文
彼女がエンジョイできたのは、あなた方家族のおかげです。
그녀가 즐길 수 있었던 것은, 당신들 가족 덕분입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの映像を観ることができません。
저는 당신의 영상을 볼 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはいつかまたあなた方家族に会える日が来る事を願っています。
우리는 언젠가 다시 당신들 가족을 만날 날이 오기를 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたもご存じのように、私の英語能力はあまり高くありません。
당신도 아시다시피, 제 영어 실력은 그다지 좋지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
経営者は十分なコンセプチュアルスキルを備えていることが望ましい。
경영자는 충분한 개념 형성 능력을 갖추고 있는 것이 바람직하다. - 韓国語翻訳例文
永年勤続の褒美としてトムは2週間のリフレッシュ休暇を与えられた。
장기 근속의 포상으로 톰은 2주의 리프레쉬 휴가를 받았다. - 韓国語翻訳例文
以前と同様にそれぞれの会計監査日には朝8時半に彼をホテルに迎えに行くことは可能ですか?
이전과 같이 각각의 회계 감사일에는 아침 8시 반에 그를 호텔에 데리러 가는 것이 가능합니까? - 韓国語翻訳例文
まことに厚かましいお願いかとは存じますが、何卒、お話を伺えれば幸いです。
정말 뻔뻔한 부탁인 것은 알고 있지만, 어떻게든, 이야기를 들을 수 있다면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
同様の不具合について、もしご存知でしたら、ぜひとも教えていただきたく存じます。
같은 오류에 대해서, 혹시 알고 계신다면, 꼭 알려주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
詳しいスケジュール情報をご存知であれば教えてください。
자세한 일정 정보를 알게 되면 가르쳐 주세요. - 韓国語翻訳例文
あれではいくら在宅介護をしていても家族が耐えられない。
저러면 아무리 재택 간호를 하고 있어도 가족이 버틸 수 없다. - 韓国語翻訳例文
利益を増幅するためには、営業サイクルを短縮する必要がある。
이익을 증폭하기 위해서는 영업 사이클을 단축할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
投稿は500語以上あることが望ましいですが、800 語を超えてはいけません。
투고는 500자 이상이 바람직합니다만, 800자를 넘으면 안 됩니다. - 韓国語翻訳例文
私は閉会の前に二、三言申し上げたいと存じます。
저는 폐회 전에 두세 마디 드리고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
当分の間、その営業を継続します。
당분간, 그 영업을 계속합니다. - 韓国語翻訳例文
兄の部屋を覗くと、真剣に机に向かっていた。
형의 방을 들여다보니, 진지하게 책상에 앉아 있었다. - 韓国語翻訳例文
営業アシスタントの仕事を増加されました。
영업 보조 일을 증가했습니다. - 韓国語翻訳例文
一人息子が家から引っ越し、空き巣家族が残された。
외아들이 집에서 이사해, 빈 집에 부모만 남겨졌다. - 韓国語翻訳例文
営業アシスタントとして配属されました。
영업 도우미로 배치되었습니다. - 韓国語翻訳例文
私たち家族の新しい家を設計してください。
우리 가족의 새집을 설계해 주세요. - 韓国語翻訳例文
その家はポスト&ビーム構造をしていた。
그 집은 포스트&빔 구조를 하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |