「ソレックス」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > ソレックスの意味・解説 > ソレックスに関連した韓国語例文


「ソレックス」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 391



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8

私はもっと細くならないといけませんか?それとも体重を増やす必要がありますか?

저는 더 말라야 합니까? 아니면 체중을 늘릴 필요가 있습니까? - 韓国語翻訳例文

正しく時間を把握してたのか、それとも知らない間に時間が経っていたのですか?

정확히 시간을 파악하고 있었는지, 아니면 눈티채지 못한 사이에 시간이 가버린 것입니까? - 韓国語翻訳例文

1995年にごみ箱を使ったテロ事件がありました。それ以来、特に駅ではごみ箱の数が減っています。

1995년에 쓰레기통을 사용한 테러 사건이 있었습니다. 그 이후, 특히 역에서는 쓰레기통의 수가 줄어들고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

それからとてもやる気が出て、韓国語の勉強を頑張るようになったし、本当に視野が広がったと思います。

그리고 매우 의욕이 생겨서, 한국어 공부를 열심히 하게 되었고, 정말로 시야가 넓어졌다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

人間はそれらのシステムのおかげで、食物を手に入れる努力をしないでよくなった。

인간은 그 시스템들 덕분에, 음식을 구하려는 노력을 하지 않고 좋아졌다. - 韓国語翻訳例文

それは私にとって初めての海外滞在でしたが、とても楽しく過ごすことができました。

그것은 저에게 있어서 처음으로 해외에 머문 것이었는데, 매우 즐겁게 지낼 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

火災によって、刺激性、毒性、又は腐食性のガスを発生する恐れがある。

화재로 인해, 자극성, 독성, 또는 부식성 가스를 발생할 위험이 있다. - 韓国語翻訳例文

今まで並々ならぬご苦労があったことと存じますが、それだけに喜びもひとしおのものがあるかと存じます。

지금까지 남다른 고생이 있었음을 압니다만, 그만큼 기쁨도 남다르게 있었을 것으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

もしあなたがそれでよければ、私は彼女にその確認を取ってからあなたへ連絡をします。

만약 당신이 그것으로 좋다면, 저는 그녀에게 그 확인은 받고 당신에게 연락하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

さらにそれよりも問題にするべきは、俺の事を「兄さん」なんて呼んでくる花子は、実の妹じゃないって事だ。

게다가 그것보다도 문제로 해야만 하는, 나를 '오빠'라고 부르는 하나코는, 진짜 여동생이 아닌 것이다. - 韓国語翻訳例文

彼らはそれぞれ自分のやり方を持っているので、当然よくトラブルが起こります。

그들은 각자 자신만의 방식을 갖고 있으니, 당연히 자주 문제가 일어납니다. - 韓国語翻訳例文

恐れ入りますが、食事が終わったら返却口までお願いします。

죄송합니다만, 식사가 끝나면 반납 구까지 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

メンバーがそれぞれの能力を十分に発揮すれば必ず成功するものと見込んでいます。

멤버가 각자의 능력을 충분히 발휘하면 반드시 성공할 것이라고 예상하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

具体的な到着時間は、当日の交通状況によって左右されるおそれがあります。

구체적인 도착 시각은, 당일의 교통상황에 따라 좌우될 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたの言いたいことは解りますが、それでは答えになっていないことに気づいて下さい。

당신이 하고 싶은 말은 알겠지만, 그것으로는 대답이 되지 않는다는 것을 알아주세요. - 韓国語翻訳例文

あなたの言いたいことは解りますが、それでは答えになっていないことに気づいて下さい。

당신이 말하고 싶은 건 알겠지만, 그것으로는 답이 되지 않는다는 것을 알아주세요. - 韓国語翻訳例文

ただでさえルービックキューブは難しいのに、それを水中で解かなくてはならない。

그렇지 않아도 루빅큐브는 어려운데, 그것을 물속에서 풀어야 한다. - 韓国語翻訳例文

ただでさえルービックキューブは難しいのに、それを水中で解かなくてはならない。

그렇지 않아도 루빅 큐브는 어려운데, 그것을 수중에서 풀어야만 한다. - 韓国語翻訳例文

それはただのテーブルではなく暖房器具です。座って中に脚を伸ばしてください。中のヒーターと布団が温めてくれます。

그것은 그저 탁자가 아닌 난방 기구입니다. 앉아서 안에 발을 뻗어 보세요. 안의 히터와 이불이 따뜻하게 해 줍니다. - 韓国語翻訳例文

それに加えてアウトプットすることにより自分の英語のミスに気付くことができ、インプットすることでそのミスを修正することができます。

그것에 더하여 아웃풋으로 인해 자신의 영어 실수를 알 수 있고, 인풋을 함으로써 그 실수를 수정할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

お忙しいところ恐れ入りますが、注文書の発注を宜しくお願いいたします。

바쁘신 와중에 죄송하지만, 주문서 발주를 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

福岡と宮崎にそれぞれ20ケースずつ配達してもらうつもりだったのですが、福岡に40ケース届いてしまっております。

후쿠오카와 미야자키에 각각 20상자씩 배달받으려고 했는데, 후쿠오카에 40상자가 도착해 있습니다. - 韓国語翻訳例文

だし巻き卵といって、卵を巻いたものです。このすった大根を上に載せてください。それは大根おろしと言います。

다시 계란말이라고 해서, 달걀을 만 것입니다. 이 간 무를 위에 올려 주세요. 그것은 간 무라고 합니다. - 韓国語翻訳例文

それらはドラッグのありかを見つけるために、警察の麻薬の強制捜査にも使用されます。

그것은 마약을 발견하기 위해서 경찰의 마약 강제 조사에서도 사용되고 있다. - 韓国語翻訳例文

帰宅したらすぐ、あなたに草稿を送るので、それを仕上げて水曜日に彼らにメールで送ってもらえるとありがたいです。

귀가하면 바로, 당신에게 초고를 보내겠으니, 그것을 완성해서 수요일에 그들에게 메일로 보내주면 고맙겠습니다. - 韓国語翻訳例文

私の方でその生産計画案を作成しますので、それが完成したら、確認するのを手伝っていただけないでしょうか?

제 쪽에서 그 생산계획안을 작성하므로, 그것이 완성되면, 확인하는 것을 도와주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

私の方でその生産計画案を作成しますので、それが出来次第、確認するのを手伝っていただけないでしょうか?

제 쪽에서 그 생산계획안을 작성하므로, 그것이 되는대로, 확인하는 것을 도와주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

本日、受け取った商品について、発注内容と比べていくつか足りないものがありましたが、それは別便で届きますか?

오늘, 받은 상품에 관해서, 발주 내용과 비교해서 몇 가지 부족한 것이 있었습니다만, 그것은 따로 도착합니까? - 韓国語翻訳例文

このような経路を作り出すことは、流通コストの大幅な削減をも意味しており、それは我が社にとって利益となります。

이렇게 경로를 만들어 내는 것은, 유통 경비의 대폭 삭감을 의미하고 있어, 그것은 우리 회사에 있어서 이익이 됩니다. - 韓国語翻訳例文

それから私はとてもやる気が出て、韓国語の勉強を頑張るようになったし、本当に視野が広がったと思います。

그 이후부터 저는 매우 의욕이 생겨서 한국어 공부를 열심히 하게 되었고 정말로 시야가 넓어졌다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

ラップ口座は複数の資産ポートフォリオや投資ポートフォリオを持っていて、それを1カ所にまとめることを考えているクライアントに適している。

랩 계좌는 복수의 자산 포트폴리오나 투자 포트폴리오를 가지고 있고 그것을 한 곳에 정리할 것을 생각하고 있는 고객에게 적합하다. - 韓国語翻訳例文

パックスアメリカーナについて、今日でも存在しているとする者もいれば、それは歴史用語に過ぎないとする者もいる。

팍스 아메리카나에 대해서 오늘도 존재하고 있다고 하는 사람이 있다면 그것은 역사 용어에 불과하다고 하는 사람도 있다. - 韓国語翻訳例文

銀座で若い男にアンケートに回答するよう求められた時、マリはそれがいわゆる「アンケート商法」と呼ばれる怪しげな商法であると即座に分かった。

긴자에서 젊은 남자에게서 앙케트에 응답하도록 요구받았을 때, 마리는 그것이 이른바 “앙케트 상법”이라고 불리는 미심쩍은 상법이라고 바로 알았다. - 韓国語翻訳例文

恐れ入りますが営業時間外に出庫予定のあるお客様はコインパーキングなどをご利用くださいませ。

죄송합니다만 영업시간 이외에 출고 예정이 있는 고객님은 코인 주차 등을 이용해 주십시오. - 韓国語翻訳例文

ジムは最初、コウイチが言った「エントリーシート」という言葉の意味が分からなかったが、コウイチが見本を見せてくれたのでそれが英語で「entry blank」を意味することが分かった。

짐은 처음에 코우이치가 말한 "엔트리 시트 "라는 말의 뜻을 몰랐지만 코우이치가 시범을 보여주었기 때문에 그것이 영어로 "entry blank"을 의미한다는 것을 알았다. - 韓国語翻訳例文

ご多忙中誠に恐れ入りますが、添付しております原稿をご検討いただき、格別のご配慮をもって、ご容認いただきますようお願い申し上げます。

바쁘신 와중에 죄송합니다만, 첨부된 원고를 검토해 주시고, 각별한 배려를 갖고, 용납해 주실 것을 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

加えて、定期的にオンラインでの販売促進イベントを実施することは、顧客の目先を変え、より頻繁にウェブサイトを訪れるように仕向けることになり、それが購入を促進します。

더불어, 정기적으로 온라인에서의 판매 촉진 이벤트를 실시하는 것은, 고객의 취향을 바꿔, 더 자주 웹 사이트를 찾게 되고, 그것이 구매를 촉진합니다. - 韓国語翻訳例文

新しい日程は、来週の水曜日、3 月26 日の午後2 時です。恐れ入りますが、ご都合をつけられるかご連絡いただけますか。

새로운 일정은, 다음 주 수요일, 3월 26일 오후 2시입니다. 죄송합니다만, 사정이 괜찮으시다면 연락해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

出張報告書も必要ですが、それはあとで提出していただければ結構です。あなたの現在の状況から判断して、来月の最初の週まで待ちましょう。

출장 보고서도 필요합니다만, 그것은 나중에 제출해 주셔도 괜찮습니다. 당신의 현재 상황으로 판단해서 다음 달 첫째 주까지 기다리겠습니다. - 韓国語翻訳例文

植物の根の先端は、地表の横に伸びた枝先から、垂直に地面に下ろしたあたりにあるとされているので、それが追肥をする場所としての、一定の目安となる。

식물 뿌리의 끝은, 지표의 옆으로 뻗은 가지 끝에서, 수직으로 지면에 내린 근처에 있다고 여겨져서, 그것이 추비를 하는 장소로서의, 일정 기준이 된다. - 韓国語翻訳例文

どんなに清潔で整頓された店頭を持った食品スーパーでも、バックヤードが不潔で汚いものだったら、市衛生条例によって反則金納付を言い渡される恐れがある。

아무리 청결하고 정돈된 매장을 가진 식품 슈퍼라도 근처가 불결하고 더럽다면 위생 조례에 따른 범칙금 납부를 선고받을 위험이 있다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS