意味 | 例文 |
「ジオノ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5402件
これ以上奥へお入りになるのはご遠慮下さい。
이 이상 안쪽으로 들어가는 것은 삼가세요. - 韓国語翻訳例文
彼は自分の思うとおりにすると言って聞かなかった。
그는 자기 생각대로 하겠다며 듣지 않았다. - 韓国語翻訳例文
彼は女性の絵を描くことが多いように思った。
그는 여성의 그림을 그리는 일이 많은 것처럼 생각했다. - 韓国語翻訳例文
彼は女性の絵を描くことが多いように私は思った。
그는 여성의 그림을 그리는 일이 많은 것처럼 나는 생각했다. - 韓国語翻訳例文
彼女のシルクのスカートの衣擦れの音が聞こえた。
그녀의 실크 스커트의 스치는 소리가 났다. - 韓国語翻訳例文
今日は初めて娘の保育園のお迎えを主人に頼みました。
오늘은 처음으로 딸의 보육원 마중을 남편에게 부탁했습니다. - 韓国語翻訳例文
この絵は大きな地震が起こった後の空港の様子を描いている。
이 그림은 큰 지진이 일어난 후의 공항의 모습을 그리고 있다. - 韓国語翻訳例文
前回の経営会議の議事録を作成しましたのでお送りします。
전회의 경영 회의 회의록을 작성했으므로, 보내드립니다. - 韓国語翻訳例文
次回のミーティングの議題は、メールに添付した資料の通りとなっております。
다음 미팅의 의제는, 메일에 첨부한 자료대로 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
山形県独自の酒米「亀の尾」で醸した純米大吟醸酒で、芳醇な香りと味わい深い旨味のお酒です。
야마가타 현 독자의 술쌀 「거북의 꼬리」로 빚은 준마이다이 긴죠로, 향기가 좋고 구수한 맛의 술입니다. - 韓国語翻訳例文
保証書がお手元にない場合はおおよその購入時期と購入店舗をお知らせ下さい。
보증서를 가지고 계시지 않은 경우는 대강의 구매 시기와 구매 점포를 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
お客様へのサービスとして、弊社は、ご注文の数量に応じて、無料配送と大口割引の両方、もしくはそのどちらかを提供しております。
고객님을 위한 서비스로, 우리 회사는, 주문 수량에 따라서, 무료 배송과 대규모 할인 둘 다, 또는 둘 중 하나를 제공하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
磯の香りを感じるうに独特の風味
바다의 향을 느낄 수 있는 독특한 풍미 - 韓国語翻訳例文
私の上司は文字通りのスーパーウーマンだ。
내 상사는 말그대로 슈퍼우먼이다. - 韓国語翻訳例文
私の中国語の発音が良くないため、通じない。
제 중국어 발음이 좋지 않으므로, 통하지 않는다. - 韓国語翻訳例文
私のクラスには同じ名前の人がたくさんいます。
우리 반에는 같은 이름의 사람이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その肺がん患者の手術は内視鏡下で行われた。
그 폐암 환자의 수술은 내시경으로 행해졌다. - 韓国語翻訳例文
この人形はあの人形と同じくらいきれいです。
이 인형은 저 인형과 비슷한 정도로 예쁩니다. - 韓国語翻訳例文
「ケフィア」と「ヨーグルトきのこ」は同じものですか?
“케퍼”와 “티벳버섯”은 같은 것입니까? - 韓国語翻訳例文
私のフライトの搭乗がそろそろ始まると思います。
저의 비행기 탑승이 슬슬 시작할 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
その事故は彼の人生に影を落とした。
그 사건은 그의 인생에 불행을 그림자를 드리웠다. - 韓国語翻訳例文
あなたたちにその住宅の情報を送る。
당신들에게 그 주택의 정보를 보낸다. - 韓国語翻訳例文
日本代表にはもっと日の丸の重さを感じてほしい。
일본 대표에게는 더욱 일본 국기의 무게를 느끼길 바란다. - 韓国語翻訳例文
他の人よりも学力が劣っているのを感じました。
다른 사람보다 학력이 낮다는 것을 느꼈습니다. - 韓国語翻訳例文
この映画をみて自分の子供時代を思い出した。
이 영화를 보고 자신의 어린 시절을 떠올렸다. - 韓国語翻訳例文
雌ジカの皮は、雄ジカの皮よりも高額で取引された。
암컷 사슴의 가죽은 수컷 사슴의 가죽보다도 고액에 거래되었다. - 韓国語翻訳例文
私の人生は自分の思うようには行っていない。
내 인생은 자신이 생각한 데로는 되고있지 않다. - 韓国語翻訳例文
その手術は、この患者については行うことができる。
그 수술은, 이 환자에 대해서는 시행할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
ベアリングの温度が高いほど、ファンの寿命は短くなる。
베어링의 온도가 높을수록, 팬의 수명은 짧아진다. - 韓国語翻訳例文
僕が女の子の間で人気じゃない理由を、僕は理解した。
내가 여자 아이들 사이에서 인기가 없는 이유를, 나는 이해한다. - 韓国語翻訳例文
イギリスで自分の人生の糧を手に入れたいと思う。
나는 영국에서 내 인생에 있어서 소중할 무언가를 얻고 싶다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
今回のレシピと前回のレシピは同じか。
이번 레시피와 저번 레시피는 같은가. - 韓国語翻訳例文
他の部署でも同じタスク管理の手法が採られています。
다른 부서에서도 같은 태스크 관리 수법이 채용되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
囲炉裏で燃える薪の匂いは、日本の原風景を感じさせる。
화덕에서 타는 장작 냄새는, 일본의 원풍경을 느끼게 한다. - 韓国語翻訳例文
これと同じもので新しいものありますか?
이것과 같은 것으로 새것 있습니까? - 韓国語翻訳例文
この本はあの本と同じくらい有名です。
이 책은 저 책과 같이 유명합니다. - 韓国語翻訳例文
その手術は、この患者については行うことができる。
그 수술은, 이 환자에 대해서는 할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
その当時の技術もすごいと思いました。
저는 그 당시의 기술도 대단하다고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
初めにあなたの都合の良い日時を教えてほしい。
처음에 당신의 시간이 괜찮은 날짜를 알려주면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
ジェーンがその事故となんらかの関係があったと思う。
나는 제인이 그 사고와 뭔가 관계가 있었다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
その事務所の工事をあなたに依頼したいと思います。
저는 그 사무실 공사를 당신에게 부탁하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
私の仕事の分野はあなたとほとんど同じです。
제 업무 분야는 당신과 거의 비슷합니다. - 韓国語翻訳例文
年齢の老朽で力の衰えが感じる。
연령의 노후로 힘의 쇠퇴를 느낀다. - 韓国語翻訳例文
色々な国の達人や先人たちの教えからヒントを得た。
여러 나라의 달인이나 선인들의 가르침으로 힌트를 얻었다. - 韓国語翻訳例文
私の姉と同じことをするのですね。
당신은 제 언니와 같은 것을 하는 거네요. - 韓国語翻訳例文
彼女はその事故で一生残る怪我を負った。
그녀는 그 사고로 평생 남을 상처를 입었다. - 韓国語翻訳例文
彼女は彼女の父親を5月に亡くしました。
그녀는 그녀의 아버지를 5월에 잃었습니다. - 韓国語翻訳例文
母、姉、妹の三人は同じ背の高さだ。
엄마, 언니, 동생 세 명은 키가 같다. - 韓国語翻訳例文
これは私が失くしたのと同じタイプの時計です。
이것은 제가 잃어버린 것과 같은 타입의 시계입니다. - 韓国語翻訳例文
その自動車事故が起こるのを見た人はほとんどいなかった。
그 자동차 사고가 일어난 것을 본 사람은 거의 없었다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |