意味 | 例文 |
「シャチ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1831件
夕方になり退社時間が近づいても、雨はまだ止みそうにありません。
저녁이 되고 퇴근 시간이 가까워져도, 비는 아직도 그칠 것처럼 보이지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
会社に就職し、自分の専門分野の知識を深め、さまざまな経験を積む。
회사에 취직해, 자신의 전문분야의 지식을 높이고, 여러 가지 경험을 쌓는다. - 韓国語翻訳例文
そのトレーナーは選手にアンドロステンジオンを注射したことを認めた。
그 트레이너는 선수에게 안드로스텐다이온을 주사했음을 인정했다. - 韓国語翻訳例文
あなたが私達のビジネスに尽力してくれることに感謝します。
저는 당신이 우리의 비즈니스에 힘써주는 것에 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
弊社としましては、下記のように発注したいと考えております。
폐사로써는, 이하와 같이 발주하고 싶다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
それについては今、私から会社に問い合わせている最中だ。
그것에 대해서는 지금, 내가 회사에 문의하고 있는 중이다. - 韓国語翻訳例文
多くの歯医者がビスホスホネートの副作用を注視している。
많은 치과 의사들이 비스포스포네이트의 부작용을 주시하고 있다. - 韓国語翻訳例文
当社は新しいベイエリアの市場について集中化戦略を採用した。
당사는 새로운 베이 에어리어의 시장에 대해 집중화 전략을 채용했다. - 韓国語翻訳例文
当社は首都圏の商圏調査について豊富な経験を有しています。
당사는 수도권의 상권 조사에 대해서 풍부한 경험을 가지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが私達を思って行動してくれたことに感謝している。
당신이 우리를 생각하고 행동해준 것에 감사하고 있다. - 韓国語翻訳例文
航空会社を選ぶ時は何を重視してチケットを買いますか?
당신은 항공사를 고를 때는 무엇을 중시해서 표를 삽니까? - 韓国語翻訳例文
君はもう一度顧客に電話して謝罪するべきだと私は思う。
너는 다시 고객에게 전화해서 사과해야 한다고 나는 생각한다. - 韓国語翻訳例文
法定離婚原因の一例は、配偶者の生死が2年以上不明なことである。
법정 이혼 원인의 한 예는 배우자의 생사가 2년 이상 불분명한 일이다. - 韓国語翻訳例文
始業点検中に異常が発生した場合、責任者に連絡する。
사업 점검 중에 이상이 발생한 경우, 책임자에게 연락한다. - 韓国語翻訳例文
私の趣味は自転車を改造して長距離サイクリングをすることです。
제 취미는 자전거를 개조해서 장거리 사이클링을 하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
私が質問しているのは、弊社が水曜日に送った装置の事です。
제가 질문하고 있는 것은, 저희가 수요일에 보낸 장치의 일입니다. - 韓国語翻訳例文
在職中は、多大なご支援をいただき、大変感謝しております。
재직 중은, 엄청난 지원을 받아서, 매우 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私の会社にはディーリングルームがあるが、一度も入ったことがない。
나의 회사에는 딜링 룸이 있지만 한번도 들어가 본 적이 없다. - 韓国語翻訳例文
我社は、取引先と企業向上を目指し、CSR調達を実施しています。
저희 회사는, 거래처와 기업 향상을 목표하여, CSR조달을 실시하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私がもしインタビューされたら、緊張してしまって喋る事ができないだろう。
내가 만약 인터뷰를 한다면, 긴장해서 말할 수 없을 것이다. - 韓国語翻訳例文
私がもしインタビューされたら、緊張でうまく喋れないだろう。
내가 만약 인터뷰를 한다면, 긴장해서 말을 잘할 수 없을 것이다. - 韓国語翻訳例文
その会場は競技中の参加者の気迫で興奮と熱気に溢れていた。
그 회장은 경기 중 참가자의 기백으로 흥분과 열기가 넘쳐있었다. - 韓国語翻訳例文
2社の4月から3月までの財務諸表を一会計年度として連結する。
2사의 4월부터 3월까지의 재무제표를 한 회계 연도로 연결한다. - 韓国語翻訳例文
何とかイニシャルコストを0に近づけることはできないでしょうか。
어떻게든 기본 건설비를 0에 가깝게 하는 것은 할 수 없습니까? - 韓国語翻訳例文
彼女が会社に来るのは11月くらいまでにするように調整します。
그녀가 회사에 오는 것은 11월 정도까지가 되도록 조정하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
研究者はデータを分析するのに2要因の分散分析を用いた。
연구자는 데이터를 분석하는데 두 요인의 분산 분석을 이용했다. - 韓国語翻訳例文
私の会社は私の家の近くで開発事業を計画しています。
우리 회사는 저희 집 근처에서 개발 사업을 계획하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
西口を出て最初の交差点を右に曲がると右手に弊社ビルが見えます。
서쪽 출구를 나와서 처음 교차점을 오른쪽으로 돌면 오른쪽에 당사의 건물이 보입니다. - 韓国語翻訳例文
借用したパーツを利用して、我々は超音波洗浄の効果を検証する。
차용한 부품을 사용해서, 우리는 초음파 세정의 효과를 검증한다. - 韓国語翻訳例文
私達が会う時、あなたの旅行の写真を私に見せて下さい。
우리가 만날 때, 당신의 여행 사진을 저에게 보여주세요. - 韓国語翻訳例文
私はあなたが私達のビジネスに尽力してくれることに感謝します。
저는 당신이 우리의 사업에 힘써준 것에 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
その国からエマージングマーケットへの中古車の輸出が増加している。
그 나라에서 이머징 마켓에 중고 차 수출이 증가하고 있다. - 韓国語翻訳例文
弊社クライアント様より次のような要望を頂戴しております。
폐사 고객님으로부터 다음과 같은 요망을 받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
貴社の翻訳サービスはネイティブチェックも行って頂けるでしょうか。
귀사의 번역 서비스는 원어민 체크도 받을 수 있나요? - 韓国語翻訳例文
馬づらのセレブ達と題された写真を見て涙が出るほど笑った。
말 상의 명품족이라는 제목의 사진을 보고 눈물이 날 정도로 웃었다. - 韓国語翻訳例文
そのタッチパネルのスクリーンは無反射の表面であるべきだ。
그 터치 패널 스크린은 무반사 표면이어야 한다. - 韓国語翻訳例文
津波被害を長く記憶に留めるため、壊れた市庁舎は保存されるべきだ。
해일 피해를 오래 기억에 남기기 위해 망가진 시 청사는 보존되어야 한다. - 韓国語翻訳例文
最後の場面で彼はその役者に間違ったきっかけを与えてしまった。
마지막 장면에서 그는 그 역할에 잘못 큐를 줘버렸다. - 韓国語翻訳例文
始業点検中に異常が発生した場合、責任者に連絡する。
시업 점검 중에 이상이 발생할 경우, 책임자에게 연락한다. - 韓国語翻訳例文
社員食堂は注文時に会計を済ませる前払い式となっています。
직원식당은 주문 시에 지불을 마치는 선불식으로 되어있습니다. - 韓国語翻訳例文
ガンシップは空中でホバリングし、逃げ惑う市民を射撃していた。
군사 공격용의 무장 헬리콥터는 공중에서 멈추고 갈팡질팡하는 시민을 사격했다. - 韓国語翻訳例文
この会社は東京証券取引所の注意銘柄となった。
이 회사는 도쿄 증권 거래소의 주의 종목이 됐다. - 韓国語翻訳例文
昨日取締役会において当社の長期経営計画が承認された。
어제 이사회에서 당사의 장기 경영 계획이 승인됐다. - 韓国語翻訳例文
その会社は陳腐化政策により新たな需要の創出を図ろうとしている。
그 회사는 진부화 정책에 의한 새로운 수요 창출을 계획하고 있다. - 韓国語翻訳例文
当社では大規模な組織改革に合わせてバンド型賃金制度を導入した。
당사에서는 대규모 조직 개혁에 맞춰 밴드형 임금 제도를 도입했다. - 韓国語翻訳例文
金融機関の経営者としてバーゼル合意は尊重すべきである。
금융 기관의 경영자로서 바젤 협약은 존중해야 한다. - 韓国語翻訳例文
キャンペーン期間中、当社は積極的にビジネスマーケティングを実施した。
캠페인 기간 중 당사는 적극적으로 비즈니스 마케팅을 실시했다. - 韓国語翻訳例文
私の営業成績は同期社員180人中常に20位以内でした。
제 영업성적은 동기 사원 180명 중 항상 20위 이내였습니다. - 韓国語翻訳例文
医者は彼に別のタイプの回腸造瘻袋を使うよう勧めた。
의사는 그에게 다른 유형의 회장루 주머니를 사용하도록 권했다. - 韓国語翻訳例文
ある証券会社の過剰投機のため、債券先物市場は一時閉鎖された。
한 증권회사의 과잉 투기 때문에 채권 선물 시장은 일시 폐쇄되었다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |