意味 | 例文 |
「シノン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 33999件
私と友人との細かな性格の違いが私をイライラさせた。
나와 친구와의 사소한 성격 차이가 나를 짜증 나게 했다. - 韓国語翻訳例文
スニーカーは黒または茶色でスーツに違和感のないものに限り許可します。
운동화는 검은색 또는 갈색으로 정장에 위화감 없는 것만 허가합니다. - 韓国語翻訳例文
多分、彼女にとって里帰りが凄く楽しかったのだと思います。
아마, 그녀에게 고향에 돌아가는 것이 정말 즐거웠을 거라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
日頃は入れないが、月の光に照らし出された夜の寺はとても幻想的だ。
평소에는 들어가지 않지만, 달빛이 비치는 밤의 절은 매우 환상적이다. - 韓国語翻訳例文
機密情報の印刷についてチェックが厳しくなるので注意が必要です。
기밀 정보의 인쇄에 관해서 체크가 엄격해지므로 주의가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
一日の終わりにあなたの歌声を聞いて、とても元気が出ました。
하루의 끝에 당신의 목소리를 들어서, 정말 힘이 났습니다. - 韓国語翻訳例文
出張の際は、宿泊先のルームチャージは8000円以下に抑えてください。
출장할 때는, 숙박소 요금은 8,000엔 이하로 해 주세요. - 韓国語翻訳例文
父の存在は彼にとって大きな心の支えとなったことでしょう。
아버지의 존재는 그에게 큰 마음의 버팀목이 됐을 것입니다. - 韓国語翻訳例文
グループダイナミックスは、社会集団の中の相互作用に注目する。
집단역학은, 사회 집단 속의 상호 작용에 주목한다. - 韓国語翻訳例文
その男は精霊信仰者に対する軽蔑の色を隠さなかった。
그 남자는 정령 신앙자에 대한 경멸의 빛을 감추지 않았다. - 韓国語翻訳例文
彼らはその培養した細胞のプロテオミクス分析を行った。
그들은 그 배양한 세포의 단백질체학 분석을 했다. - 韓国語翻訳例文
この新築住宅の重要事項説明書は数日で用意できます。
이 신축 주택의 중요 사항 설명서는 수일 내에 준비할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この部品についてどのくらい詳しく書く必要がありますか?
저는 이 상품에 대해서 어느 정도 자세히 쓸 필요가 있습니까? - 韓国語翻訳例文
私たちはその製品の採用に向けて、客先と交渉中です。
우리는 그 제품의 채용을 위해, 고객과 교섭 중입니다. - 韓国語翻訳例文
タイミングを見計らって戻り売りで株の売買をするのは実に難しい。
때를 가늠해서 내린 시세가 다시 올랐을 때 주식을 파는 것은 매우 어렵다. - 韓国語翻訳例文
この場所で私が一番すきなものが何か君にはわかるかい?
이 장소에서 제가 가장 좋아하는 것이 무엇인지 너는 알겠는가? - 韓国語翻訳例文
私たちは退職する同僚のために、土曜日の晩に送別会をする予定です。
우리는 퇴직하는 동료를 위해, 토요일 밤에 송별회를 할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはどれくらいの期間北海道に滞在しているのですか。
그들은 어느 정도의 기간 동안 홋카이도에 머물고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
今回のミスについては、まったく申し開きのできないことでございます。
이번 실수에 대해서는, 전혀 변명할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
その為替ディーラーはアメリカドルを含む3つの通貨を担当している。
그 외환 딜러는 미국 달러를 포함 3개의 통화를 담당하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちはどこか遠い国の田舎の教会で結婚式を挙げるつもりだ。
우리는 어딘가 먼 나라의 시골 교회에서 결혼식을 올릴 생각이다. - 韓国語翻訳例文
いつも君にはお世話になっているからこれは私の感謝の気持ちです。
항상 당신에게는 신세를 져서 이것은 제 감사의 마음입니다. - 韓国語翻訳例文
私の子供たちは、来週から始まる学校の準備が出来ています。
제 아이들은, 다음 주부터 시작되는 학교에 갈 준비가 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私の貯蓄預金口座にあるお金は私の娘に使ってもいいです。
제 저축 예금 계좌에 있는 돈은 제 딸을 위해 써도 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
発行日の記載が2022年となっておりますが、2012年の誤りかと存じます。
발행일의 기재가 2022년으로 되어 있으나, 2012년의 실수라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
在庫の確認をお願いするために、このメールをお送りしています。
재고 확인을 부탁하기 위해, 이 편지를 보내고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
仕事中のケガで、業務遂行性が認められ労災保険の補償を受けた。
업무 중의 부상으로, 업무 수행성을 인정 받은 산재 보험의 보상을 받았다. - 韓国語翻訳例文
私は自分の高級時計をその質屋に持っていくつもりだ。
나는 나의 고급 시계를 그 전당포에 가지고 갈 예정이다. - 韓国語翻訳例文
地域の特性を踏まえた施策の実施を通じて、地域貢献に努めます。
지역의 특성을 근거로 한 시책 실시를 통하여, 지역 공헌에 힘씁니다. - 韓国語翻訳例文
人事評価に際して我々の陥りやすい過ちの1つがハロー効果である。
인사 평가에 있어서 우리가 빠지기 쉬운 잘못 중 하나가 헤일로 효과이다. - 韓国語翻訳例文
私の営業成績は社内で上位10%に入る良いものだった。
내 영업성적은 사내에서 상위 10%에 들어가는 좋은 것이었다. - 韓国語翻訳例文
彼女の食欲が戻らなければ、私は彼女を病院に連れて行きます。
그녀의 식욕이 돌아오지 않으면, 저는 그녀를 병원에 데리고 가겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私がここに来た目的の一つには、精神的な休息の意味もあった。
내가 여기에 온 목적 중 하나는, 정신적 휴식의 의미도 있었다. - 韓国語翻訳例文
年末は混むので、飛行機のチケットは早く予約した方がいいです。
연말은 혼잡하므로, 비행기 표는 빨리 예약하는 게 좋습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの新しい髪型について、同僚の評判はどうですか?
당신의 새로운 머리 모양에 대해서, 동료의 평판은 어떻습니까? - 韓国語翻訳例文
このポジションはゴールを守り、相手からボールを奪うのが仕事だ。
이 포지션은 골을 지키고, 상대에게 공을 뺏는 것이 일이다. - 韓国語翻訳例文
弊社の営業所の一覧が掲載されているページは下記になります。
폐사의 영업소 일람이 게재된 페이지는 아래입니다. - 韓国語翻訳例文
リゾートの中は家族連れや学生のグループで混雑しています。
리조트 안에는 가족과 학생 그룹으로 혼잡해 있습니다. - 韓国語翻訳例文
1992年の都市計画法の改正により、用途地域は細分化された。
1992년의 도시 계획법의 개정으로 용도지역은 세분화되었다. - 韓国語翻訳例文
彼の試算方法ではコストの過少見積もりにつながることがある。
그의 시산 방법으로는 비용의 과소 견적에 이어지는 경우가 있다. - 韓国語翻訳例文
私の夢はいつの日か社会に貢献出来るリーダーになる事です。
제 꿈은 언젠가 사회에 공헌할 수 있는 리더가 되는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたから連絡がないので、会えないのだと思っていました。
저는 당신에게 연락이 없어서, 만날 수 없는 거라 생각하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちがあなたに支払った金額の明細は下記のとおりです。
우리가 당신에게 지불한 금액 명세는 다음과 같습니다. - 韓国語翻訳例文
配送中の荷物の破損について、改めて説明申し上げます。
배송 중의 화물 파손에 대해서, 재차 설명드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
将来の夢は世界一のプロサッカー選手になることです。
장래 희망은 세계 최고의 프로 축구 선수가 되는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
Webサイトへの一部転載の許可をいただけましたら幸いです。
Web 사이트에 대한 일부 전재 허락을 해 주신다면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あいにく、その時間帯は、別のスケジュールが入ってしまっています。
공교롭게도, 그 시간대는, 다른 일정이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その部品がいつ私たちの所に着くかを教えていただけますか?
그 부품이 언제 우리에게 도착할지를 알려주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
あなたの偉業が日本の未来を切り拓いたことに、お祝い申し上げます。
당신의 위업이 일본의 미래를 개척한 것에, 축하드립니다. - 韓国語翻訳例文
小さな子供はものの数分しかじっと座っていられないだろう。
작은 아이들은 몇초밖에 가만히 앉아 있지 못할 것이다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |