「シアニン」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > シアニンの意味・解説 > シアニンに関連した韓国語例文


「シアニン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10292



<前へ 1 2 .... 183 184 185 186 187 188 189 190 191 .... 205 206 次へ>

将来は化学薬品を扱う仕事に就きたいと考えています。

장래는 화학 약품을 취급하는 일에 종사하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

Aが人為的にBの株価の吊上げを行っていたことが判明した。

A가 인위적으로 B의 주가를 상승시켜왔던 것이 드러났다. - 韓国語翻訳例文

これは、より安価で、より質が高い商品やサービスに繋がる。

이것은, 보다 값싸게, 보다 질이 높은 상품이나 서비스로 이어진다. - 韓国語翻訳例文

工事を依頼するかどうかは、よく十分に相談した後で決めます。

공사를 의뢰할지는, 충분히 상담한 후에 결정하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

子供たちに夢を与えるという点からしてもこのイベントは続けていきたい。

아이들에게 꿈을 주는 점으로서도 이 이벤트는 계속하고 싶다. - 韓国語翻訳例文

貴方が当社の商品に興味を下さって大変光栄です。

당신이 우리 회사 상품에 관심을 둬 주셔서 대단히 영광입니다. - 韓国語翻訳例文

ローソク足チャートから過去の安値を簡単に知ることができる。

봉 차트로부터 과거 최저치를 쉽게 알 수 있다. - 韓国語翻訳例文

本当はジェーンに話しかけたいのだけど、挨拶することが精一杯だ。

진짜는 제인에게 말하고 싶었지만, 인사를 하는 것이 최대한이었다. - 韓国語翻訳例文

アカウントは既に使える状態なので、ログインして下さい。

계정은 이미 사용할 수 있는 상태이기 때문에, 로그인 해주세요. - 韓国語翻訳例文

山田さんは酔っ払うと直ぐに暴れますので要注意でお願いします。

야마다 씨는 술에 취하면 바로 난폭해지므로 주의해 주세요. - 韓国語翻訳例文

顧客特性に合わせたマーケティング戦略を構築することが望ましい。

고객 특성에 맞춘 마케팅 전략을 구축하는 것이 바람직하다. - 韓国語翻訳例文

今年は、私がロサンゼルスに住み始めてから一番暑い夏です。

올해는, 제가 로스앤젤레스에 살기 시작하고 가장 더운 여름입니다. - 韓国語翻訳例文

今朝テレビで日本の首相がアメリカを訪問するというニュースを見た。

오늘 아침 텔레비전에서 일본 총리가 미국을 방문한다는 뉴스를 봤다. - 韓国語翻訳例文

実際の契約金の通貨に関しては、別途打ち合わせさせて頂きます。

실제 계약금의 통화에 관해서는, 별도로 협의하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

スタイルもよくて 登場人物の雰囲気にとてもよく合っていました。

스타일도 좋고 등장인물의 분위기에 매우 잘 어울렸습니다. - 韓国語翻訳例文

携帯電話にワンコールを頂ければ後でこちらからかけ直します。

휴대 전화에 전화 한 통 해 주시면 나중에 저희가 다시 걸겠습니다. - 韓国語翻訳例文

元日の配達をご希望の場合は12月25日までに投函して下さい。

설날 배달을 희망하는 경우는 12월 25일까지 우체통에 넣으세요. - 韓国語翻訳例文

彼女は新しい家に帰りたいのですが、病気が良くなりません。

그녀는 새집에 돌아가고 싶지만, 병이 나아지지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

彼はその品質の差が製品に与える影響を知りたかった。

그는 그 품질의 차가 제품에 미치는 영향을 알고 싶었다. - 韓国語翻訳例文

電源を入れた後、初回に限り諸設定が必要でございます。

전원을 켠 후, 첫 회에 한해서 여러 설정이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文

リモコンが使えない場合、電池を別のものに替えて再度お試し下さい。

리모컨을 사용할 수 없는 경우, 전지를 다른 것으로 바꿔서 다시 시도해 보세요. - 韓国語翻訳例文

1990 年代後半には多くの企業がゼロプレミアム債を発行した。

1990년대 후반에는 많은 기업이 제로 프리미엄부 채권을 발행했다. - 韓国語翻訳例文

彼は3ヶ月間カナダで英語を勉強するためにその制度を活用した。

그는 3개월간 캐나다에서 영어를 공부하기 위해서 그 제도를 활용했다. - 韓国語翻訳例文

将来は化学薬品を扱う仕事に就きたいと考えています。

장래에는 화학 약품을 취급하는 일에 종사하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

彼女は海岸に打ち上げられた錆ついた船の写真を撮った。

그녀는 해변에 올라온 녹슨 배의 사진을 찍었다. - 韓国語翻訳例文

もし急を要する場合は、下記の携帯電話に直接お電話ください。

만약 급한 경우는, 아래의 휴대 전화로 직접 전화 주세요. - 韓国語翻訳例文

該当のユーザーアカウントは、弊社のデータベース内にございません。

해당 사용자 계정은, 폐사의 데이터베이스 내에 없습니다. - 韓国語翻訳例文

放課後、その先生は自分の生徒たちの答案に朱筆を加えた。

방과 후, 그 선생님은 자기 학생들의 답안에 주필을 덧붙였다. - 韓国語翻訳例文

何とか今週中に再度打ち合わせをお願いできないかと考えております。

어떻게든 이번 주 중에 다시 협의를 부탁할 수 없을까 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

お母さんと私が海がとても好きなので最近は海にいきます。

어머니와 제가 바다를 너무 좋아해서 요즘은 바다에 갑니다. - 韓国語翻訳例文

優秀な人材を集めるためには、エンプロイメンタビリティが要求される。

우수한 인재를 모으기 위해서는, 고용유지 능력이 요구된다. - 韓国語翻訳例文

健康状態を改善させるために毎朝公園で走っています。

저는 건강 상태를 개선하기 위해 매일 아침에 공원에서 달리고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

看護研究において、現象学的アプローチが注目されている。

간호 연구에 있어서 현상학적 접근이 주목되고 있다. - 韓国語翻訳例文

お支払い期限を過ぎますと注文は自動的にキャンセル扱いとなります。

지급 기한을 넘으면 주문은 자동으로 취소됩니다. - 韓国語翻訳例文

ちゃんと英語を話せるようになったら、先生と趣味など語り合いたいです。

제대로 영어를 할 수 있게 된다면, 선생님과 취미 등을 이야기 나누고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

8月号のカタログに載っていた品番「S-54」の商品はまだ取り扱っていますか?

8월호의 카탈로그에 실린 제품번호 ‘S-54’의 상품은 아직 취급하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文

患者の記録を保護するために多くの新法が提案されるだろう。

환자의 기록을 보관하기 위해 많은 새로운 방법들이 제안될 것이다. - 韓国語翻訳例文

水上貿易と観光産業は長い間その国の発展の二大柱だった。

수상 교역과 관광 산업은 오랫동안 그 나라의 발전의 두축이었다. - 韓国語翻訳例文

昨年その台風はその地域のリンゴに深刻な被害を与えた。

작년 그 태풍은 그 지역의 사과에 심각한 피해를 줬다. - 韓国語翻訳例文

帰国後英語をずっとしゃべっていなかったので上手にあなたと英語で会話できるか心配しています。

귀국 후 영어를 계속 말하지 않고 있어서 잘 당신과 영어로 대화할 수 있을지 걱정하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私はいくつかの異なるメーラーを試してみましたが、すべてにセキュリティ上の問題があります。

저는 몇개의 서로 다른 전자우편 소프트웨어를 시험해 보았지만, 모두에게 보안상의 문제가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちはあなたと協力して、相互に有益なビジネスを展開したいと心から願っています。

우리는 당신과 협력해서, 서로에게 유익한 비지니스를 전개하고 싶다고 마음속으로부터 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

下の「接続」ボタンを押すことで、あなたはネットワークの利用規約に同意したものとみなします。

아래의 '접속' 버튼을 누르면, 당신은 네트워크의 이용 규약에 동의한 것으로 간주됩니다. - 韓国語翻訳例文

シャークリペラントの目的は他社の敵対的買収に対して戦うことである。

기업 매수 방지책의 목적은 타사의 적대적 매수와 대립하여 싸우는 것이다. - 韓国語翻訳例文

後任として、鈴木が貴行を担当することになりましたので、私同様にご指導ご鞭撻のほどお願い申し上げます。

후임으로, 스즈키가 귀하 은행을 담당하게 되었으므로, 저와 같이 지도 편달해 주시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

電源が入らないトラブルについて、はじめにマニュアルの54~57ページをお試し下さい。

전원이 들어가지 않는 문제에 대해서, 먼저 매뉴얼의 54~57페이지를 시도해보세요. - 韓国語翻訳例文

番号がない場合は本日出荷された製品は納入できません。

번호가 없는 경우는 오늘 출고된 제품은 납품할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

本発明に用いる植物由来の有機物は、200℃以上で熱処理されていないものが好ましいが、200℃以上で熱処理されて有機物の炭素化が進行している場合には、フッ化水素酸を用いることで十分に脱灰を行うことが可能である。

본 발명에 이용하는, 식물에서 유래된 유기물은 섭씨 200도 이상에서 열처리 되어 있지 않은 것이 좋지만, 섭씨 200도 이상에서 열처리 되어 유기물의 탄소화가 진행되어 있는 경우, 불화수소산을 사용함으로써 충분히 탈회가 일어나게 하는 것이 가능합니다. - 韓国語翻訳例文

本発明に用いる植物由来の有機物は、200℃以上で熱処理されていないものが好ましいが、200℃以上で熱処理されて有機物の炭素化が進行している場合には、フッ化水素酸を用いることで十分に脱灰を行うことが可能である。

본 발명에서 이용하는 식물 유래 유기물은, 200℃ 이상에서 열처리되지 않는 것이 바람직하지만, 200℃ 이상으로 열처리되어 유기물의 탄소화가 진행되고 있는 경우에는, 불화수소산을 이용하여 충분히 탈회할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

花子にも会いたいので良かったらお店にいる時間を教えてください。

하나코도 만나고 싶으니까 괜찮으면 가게에 있는 시간을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 183 184 185 186 187 188 189 190 191 .... 205 206 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS