意味 | 例文 |
「コータ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3216件
今回ご提案頂いたサービスはいずれも当社のニーズには合致しないように思います。
이번에 제안해주신 서비스는 어떤 것도 당사의 필요와는 일치하지 않는다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
市場の急速な変化により、製造メーカーは製品開発工程の短縮を余儀なくされた。
시장의 급속한 변화 때문에, 제조 메이커는 제조 개발 공정의 단축을 할 수 밖에 없었다. - 韓国語翻訳例文
遊園地では、ジェットコースターやお化け屋敷などのアトラクションで遊びました。
놀이공원에서는, 제트 코스터나 귀신의 집 등 어트랙션에서 놀았습니다. - 韓国語翻訳例文
市場の急速な変化により、製造メーカーは製品開発工程の短縮を余儀なくされた。
시장의 급격한 변화로 인해, 제조 업체는 제품 개발 공정을 단축할 수밖에 없었다. - 韓国語翻訳例文
あなたが早く帰る事が出来るなら、あなたと一緒にハンバーグを食べたいです。
당신이 빨리 돌아올 수 있으면, 당신과 함께 햄버거를 먹고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
データが最新ではなかったので、コストを新たに計算しなければならなかった。
데이터가 최신이 아니었기 때문에, 비용을 새로 계산해야만 했다. - 韓国語翻訳例文
私たちは今回の試合、あなたたちのチームに逆襲する準備ができている。
우리는 이번 경기에서, 당신들의 팀을 역습할 준비가 되어 있다. - 韓国語翻訳例文
上記税込価格に別途サービス料を10%頂戴致します。
상기 세금 포함 가격에 별도 서비스 요금을 10% 받겠습니다. - 韓国語翻訳例文
高速処理CPUボードを使用してみたいが、開発には費用がかけられない、組込みマイコンで高度な計算をさせてみたい、簡単にマイコンを動かしてみたい、スペースに余裕が無くて、そんなニーズにお応えする高性能小型組込みボードを開発しました。
고속 처리 CPU 보드를 사용해보고 싶지만, 개발에는 비용이 들지 않는, 임베디드 마이크로컴퓨터로 고도의 계산을 하고 싶고, 간단하게 마이크로컴퓨터를 하고 싶고, 공간에 여유가 없는, 그런 요구에 응할 수 있는 고성능 소형 임베디드 보드를 개발했습니다. - 韓国語翻訳例文
日本の社会では個々人よりもグループのほうが好まれることを知ることとなりました。
일본 사회에서는 개개인보다 그룹이 선호되는 것을 알게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこの機会にあなたとあなたのチームと話せることができて感謝しています。
우리는 이 기회에 당신과 당신 팀과 이야기할 수 있어서 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このたび、私どもはアプリケーションの開発を専門に行う子会社を設立いたしました。
이번에, 저희는 애플리케이션 개발을 전문으로 하는 자회사를 설립했습니다. - 韓国語翻訳例文
ローソク足チャートでは、緑のローソクは当日の終値が前日の終値より高かったことを意味し、赤いローソクは当日の終値が前日の終値より低かったことを表す。
캔들 차트에서는 녹색의 캔들은 당일의 종가가 전일의 종가보다 높았던 것을 의미하고 빨간 캔들은 당일의 종가가 전일의 종가보다 낮았던 것을 나타낸다. - 韓国語翻訳例文
このホームステイをきっかけに私は英語により興味を持ちました。
이번 홈스테이를 계기로 저는 영어에 더욱 흥미를 가지게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
不名誉なことに彼のチームはその試合で大敗してしまった。
불명예스러운 일에 그의 팀은 그 경기에서 대패하고 말았다. - 韓国語翻訳例文
この新鮮なジュースは甘ったるさで有名で、私にとっては甘すぎる。
이 신선한 주스는 달콤함으로 유명한데, 나에게는 너무 달다. - 韓国語翻訳例文
私は今朝9時50分から10時の間にこの割引クーポンを使った。
나는 오늘 아침 9시 50분에서 10시 사이에 이 할인 쿠폰을 사용했다. - 韓国語翻訳例文
勤めている会社でセールスコンテストが行われ、私の友人が優勝した。
근무하고 있는 회사에서 판매 콘테스트가 열렸는데 내 친구가 우승했다. - 韓国語翻訳例文
サッカーで学んだことを活かして将来の仕事の役に立てていきたいです。
축구에서 배운 것을 살려서 장래의 일에 유용하게 쓰고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
インターネットにより、気軽に連絡をとりあうことが可能になりました。
인터넷으로 인해, 선뜻 연락을 주고 받는 것이 가능해졌습니다. - 韓国語翻訳例文
ケーブルがピンと張った状態を維持しながら乾かすことが重要です。
케이블이 팽팽해진 상태를 유지하면서 말리는 것이 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
ケーブルが引っ張られた状態を維持しながら乾かすことが重要です。
케이블이 당겨진 것 같은 상태를 유지하면서 말리는 것이 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
ケーブルを引っ張った状態を維持しながら乾かすことが重要です。
케이블을 당겨진 상태를 유지하면서 말리는 것이 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
ある特定のパターンが存在することを確認するための試験
어느 특정의 패턴이 존재하는 것을 확인하기 위한 시험 - 韓国語翻訳例文
ご参考までに本部のサンプルコードと私の案を添付いたします。
참고로 본부의 샘플 코드와 나의 방안을 첨부하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
サッカーで学んだことを活かして将来の仕事の役に立てていきたいです。
축구에서 배운 것을 살려 장래의 일에 도움이 되고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
また、カウンターに雑誌を置き、お客様の時間を潰すことも考えてください。
또한, 카운터에 잡지를 두고, 고객의 시간을 보내는 것도 생각해주세요. - 韓国語翻訳例文
これからあなたに複数のメールを送りますが、理解してもらえると助かります。
저는 지금부터 당신에게 여러 개의 메일을 보내는데, 이해해 주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたにディナーの席でお会いできることを楽しみにしています。
저는 당신을 저녁 자리에서 만날 수 있기를 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはどのサービスにこれを適用するかを決めなければならない。
우리는 어느 서비스에 이것을 적용할지 정해야 한다. - 韓国語翻訳例文
その映画スターの到着に際して熱狂の嵐が巻き起こった。
그 영화 배우가 도착했을 때 열광의 도가니가 일어났다. - 韓国語翻訳例文
この番組は彼を追ったドキュメンタリーで、彼の魅力を紹介している。
이 프로그램은 그를 좇은 다큐멘터리로, 그의 매력을 소개하고 있다. - 韓国語翻訳例文
宛先が間違っているメールを受信しましたことをお伝えします。
수신인이 틀렸다는 메일을 수신했음을 알립니다. - 韓国語翻訳例文
私の転勤をお知らせするためにこのメールをお送りしています。
저의 전근을 알리기 위해 이 편지를 보내고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
こちらの希望通りにメールを送って下さり、ありがとうございました。
이쪽의 희망대로 메일을 보내주셔서, 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
私は3月にトレッキングのためにネパールに行こうと考えてます。
저는 3월에 트레킹을 하러 네팔에 가려고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
トレーニングを止めたら肉体が衰えることを可逆性の原理という。
훈련을 멈추면 육체가 지치는 것을 가역성의 원리라고 한다. - 韓国語翻訳例文
インターネット上での活動を全てやめることを決心しました。
인터넷상에서의 활동을 모두 접기로 결심했습니다. - 韓国語翻訳例文
25年くらい前、高校生の夏休みに、ホームスティを体験させてもらいました。
25년 정도 전에, 고등학교 여름 방학에, 홈스테이를 체험했습니다. - 韓国語翻訳例文
このタイミングで開発メンバーを減らすのは、完成時期に支障を来たします。
이 타이밍에 개발 멤버를 줄이는 것은, 완성 시기에 지장을 가져옵니다. - 韓国語翻訳例文
私は絶滅危惧種の動物についてのレポートが終わったところだ。
나는 멸종 위기종 동물에 대해서 레포트가 끝난 참이다. - 韓国語翻訳例文
コンサートの出席者は彼女が美しい声で歌うのを聞いて驚いた。
콘서트의 참석자는 그녀가 아름다운 목소리로 노래하는 것을 듣고 놀랐다. - 韓国語翻訳例文
お寄せ頂いたご意見は今後のサービス向上に役立ててまいります。
보내주신 의견은 향후 서비스 향상에 유용하게 쓰겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あそこを走っている男性は私たちのチームのキャプテンです。
저기서 달리고 있는 남자는 우리 팀의 주장입니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは何時までそのスイミングプールを利用することができますか?
우리는 몇 시까지 그 수영장을 이용할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
その結果、予定の期間内に新しいサービスを開始することができました。
그 결과, 저는 예정 기간 내에 새로운 서비스를 시작할 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
その戸別調査員はようやくその家の国勢調査のデータをもらった。
그 호별 조사원은 겨우 그 집의 국세 주사 데이터를 받았다. - 韓国語翻訳例文
このメールでは受付は出来かねますので一度お電話頂けたら幸いです。
이 메일로는 접수는 할 수 없으므로 한 번 전화를 주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私はサーフィンするのに海がとても近いこのホテルを選びました。
나는 서핑을 하는 바다가 아주 가까운 이 호텔을 골랐습니다. - 韓国語翻訳例文
このサイトは他人がアップロードしたビデオを無断転載しています。
이 사이트는 다른 사람이 올린 비디오를 무단 전재하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |