意味 | 例文 |
「コークス値」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 384件
アニメーションとコミック等を見てスケッチしている。
애니메이션과 만화 등을 보고 스케치하고 있다. - 韓国語翻訳例文
口ひげを生やした男がカウンターに座っていた。
콧수염을 기른 남자가 카운터에 앉아 있었다. - 韓国語翻訳例文
そのレストランチェーンの株は公募価格割れになった。
그 레스토랑 체인의 주식은 공모 가격을 밑돌았다. - 韓国語翻訳例文
着工スケジュールは災害によって遅れた。
착공 일정은 재해로 인해 늦추어졌다. - 韓国語翻訳例文
その講師は自動車販売会社用の研修プログラムにランチェスター戦略のコースを組み入れた。
그 강사는 자동차 판매 회사용의 연수 프로그램에 란체스터 전략의 코스를 넣었다. - 韓国語翻訳例文
このスプーンは空港荷物チェックの時に引っかかるかもしれない。
이 숟가락은 공항 수하물 체크에서 걸릴 지도 몰라. - 韓国語翻訳例文
このスプーンは空港荷物チェックの時に引っかかるかもしれない。
이 숟가락은 공항 수화물 검사 때 걸릴지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
一番重要なのは、イベントのゴールを明確にすることです。
제일 중요한 것은, 이벤트의 목표를 명확하게 하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
すぐに友達にメールを返したが、返事が返ってくることはなかった
나는 바로 친구에게 메일을 보냈지만, 답장이 돌아오는 일이 없었다 - 韓国語翻訳例文
もしジェーンさんが来日したら、ご案内したいところがたくさんあります。
만약 제인 씨가 일본에 온다면, 안내하고 싶은 곳이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このうちの1つでも欠けていれば良い飲食サービスとはなりません。
이 중 1개라도 빠져 있으면 좋은 음식 서비스가 되지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
11時の飛行機で到着するので、シングルルームの予約をお願いします。
11시 비행기로 도착하므로, 싱글룸 예약을 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
顧客の求めるニーズと、シーズ発想をうまく一致させ、新たな商品を開発する。
고객이 요구하는 요구와 시즈 발상을 잘 일치시켜서 새로운 상품을 개발한다. - 韓国語翻訳例文
この団体は外国人の地域の受け入れをサポートしています。
이 단체는 외국인 지역 수용을 지원하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
さしあたっては、明後日のレコーディングまで禁煙を続けることが目標です。
당장은, 모레 녹음까지 금연을 계속하는 것이 목표입니다. - 韓国語翻訳例文
ただ今在庫一掃セールを実施中です。この機会に是非お求め下さい。
지금 재고 정리 세일을 진행 중입니다. 이 기회에 꼭 구입하세요. - 韓国語翻訳例文
Iターンとは、都市部出身の人が学校卒業後、地方に就職することだ。
I턴이란, 도시 출신의 사람이 학교 졸업 후, 지방에 취직하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
あなたが今週の日曜日はフリーであることを確認します。
저는 당신이 이번 주 일요일에는 한가한 것을 확인했습니다. - 韓国語翻訳例文
マスマーケティングは幅広い客層を相手に売り込み、ニッチマーケティングは特定のターゲットグループに売り込む。
매스 마케팅은 폭넓은 고객층을 상대로 팔고 틈새 마케팅은 특정 목표 그룹에 판다. - 韓国語翻訳例文
一枚の紙にたった10項目が書かれているだけのノンネームシートも少なくない。
한장의 종이에 단 10항목이 쓰여진 이름이없는 시트도 적지는 않다. - 韓国語翻訳例文
インターネットを使って近くに住む友達にも遠くに住む友達にも両方にメッセージを送ることができる。
나는 인터넷을 사용해 근처에 사는 친구한테도, 멀리 사는 친구한테도 모두 메세지를 보낼 수 있다. - 韓国語翻訳例文
インターネットを使って近くに住む友達にも遠くに住む友達にも両方にメッセージを送ることができる。
인터넷을 사용해서 가까이 사는 친구에게도 멀리 사는 친구에게도 메시지를 보낼 수 있다. - 韓国語翻訳例文
セキュリティー情報が無効です。もう一度入力してください。
세큐리티정보가 무효입니다. 다시 한 번 입력해 주세요. - 韓国語翻訳例文
バランススコアカードは企業の中長期的ゴール成就という視野に立って組まれるもので、一時的な対応策ではないということ理解する必要がある。
균형성과표는 기업의 중장기적 목표 성취라는 시야에서 짜이는 것으로, 일시적인 대응책이 아니라는 것을 이해할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
この価格で了承いただければ、追加であと60ケース発注します。
이 가격으로 승낙해 주신다면, 추가로 60상자 발주하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
この絵は象徴派の作品からインスピレーションを得たものです。
이 그림은 상징파의 작품에서 영감을 얻은 것입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのポスターを壁にはるために、接着剤とピンを使うことができます。
당신의 포스터를 벽에 붙이기 위해, 접착제와 핀을 사용할 수 있습니다 - 韓国語翻訳例文
リソースベースドビューに基づくある調査で、企業はパートナーから提供される重要な情報を組み合わせることができるため、組織間の関係は重要な学習機会をもたらすことが確認された。
리소스 베이스드 뷰에 근거한 어느 조사에서 기업은 파트너로부터 제공되는 중요한 정보를 조합할 수 있기 때문에 조직간의 관계는 중요한 학습 기회를 가져온다는 것이 확인됐다. - 韓国語翻訳例文
暖かくなってくると、昆虫が工場内に侵入しますので、シャッターの開閉は、素早く行いましょう。
따뜻해지면, 곤충이 공장 내에 진입하므로, 셔터의 여닫음은, 신속하게 합시다. - 韓国語翻訳例文
因みに当時のハイキングコースは震災後無くなったそうです。
덧붙여 말하자면 당시의 하이킹 코스는 지진 후 없어졌다고 합니다. - 韓国語翻訳例文
登録するには、(352) 112-3944 までお電話をいただくか、コミュニティーセンターのウェブサイトから登録用紙をダウンロードして、Addo通り948 番地、Mephisto、AZ85002 まで郵送してください。
등록은, (352) 112-3944로 전화해 주시거나, 커뮤니티 센터의 웹 사이트에서 등록 용지를 내려받아 Addo대로 948번지, Mephisto, AZ85002로 우편으로 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
職員向けの参考図書はビジネスマナー一般に関する書籍が中心です。
직원용 참고 도서는 비즈니스 매너 일반에 관한 서적이 중심입니다. - 韓国語翻訳例文
この論文では「ヒューマニゼーション」を、人間の身体感覚をもっと重要視しようという意味で用います。
이 논문에서는 "휴머니제이션"을 인간의 신체 감각을 더 중요시한다는 의미로 사용합니다. - 韓国語翻訳例文
メーカーからまだ返事がありませんが、今日中に連絡をもらうことになっています。
제조 회사에서 아직 답장이 없는데, 오늘 중으로 연락을 받게 됩니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはジェーンを始め、あなたたちの協力でそれを解決することができた。
우리는 제인을 시작으로, 당신들의 협력으로 그것을 해결할 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
このCDには、オリコンランキング入りした数少ない曲のうちの一つが入っています。
이 CD에는, 오리콘 랭킹에 들어간 몇 안되는 곡 중에 한곡이 들어가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
社長は、グローバル競争を勝ち抜くためには、独創的なコアコンピタンスがなければならないと力説した。
사장은, 글로벌 경쟁을 이겨내기 위해서는, 독창적인 핵심 역량이 없으면 안 된다고 역설했다. - 韓国語翻訳例文
まだ冬のスポーツシーズン真っ盛りなので、セール中にできるだけ多くの在庫を処分できるように、セール中は皆さんからお客様にこのラインアップを薦めることが推奨されます。
아직 겨울 스포츠 시즌이 한창이므로, 세일 중에 최대한 많은 재고를 처분할 수 있도록, 세일 중은 여러분의 고객에게 이 라인업을 추천하는 것을 권장합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは特にアメリカでセール商品を探すことにとても力を入れています。
저희는 특히 미국에서 세일 상품을 찾는 것에 상당히 힘을 쓰고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは観覧席で私たちのチームの練習を見学をすることを望んでいます。
그들은 관람석에서 우리 팀의 연습을 견학하기를 원하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
著者は原稿の英文法などをネイティブスピーカーにチェックしてもらいましたか?
저자는 원고의 영문법 등을 원어민에게 체크 받았습니까? - 韓国語翻訳例文
このケースでは一般的に肝臓移植以外には有効な治療法がありません。
이 케이스에서는 일반적으로 간이식 이외에는 유효한 치료법이 없습니다. - 韓国語翻訳例文
その公共サービスが廃止されることの知名率はきわめて低い。
그 공공 서비스가 폐지되는 것의 지명률은 극히 낮다. - 韓国語翻訳例文
私はこれからそのチェックシートの内容について説明します。
나는 앞으로 그 체크 시트의 내용에 관해 설명합니다. - 韓国語翻訳例文
飛行機のチケット購入とホテルの予約は、インターネットを経由してできます。
비행기 티켓구매와 호텔 예약은, 인터넷을 통해 할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ところで、あなたは学会でのレクチャーまでに1時間半あります。
그나저나, 당신은 학회에서의 강의까지 1시간 반 남아 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このメールには注文の詳細と配送情報が含まれています。
이 메시지에는 주문 정보와 물류 정보가 포함되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
入学式では新入生代表で私の息子がスピーチをします。
입학식에서는 신입생 대표로 제 아들이 연설합니다. - 韓国語翻訳例文
飛行機は9月23日の午後6時にジュネーブに到着する予定です。
비행기는 9월 23일 오후 6시에 제네바에 도착할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
いずれにしても国内の開発チームとも連携しながら進めていきます。
어쨌든 국내의 개발팀과도 연휴 하며 진행해갑니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |