意味 | 例文 |
「コパカバナ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 48件
ノートパソコンがパソコンの中で1番のパソコンである。
노트북이 컴퓨터 중에서 최고의 컴퓨터이다. - 韓国語翻訳例文
この本は考えのない言葉でいっぱいだ。
이 책은 생각 없는 말로 가득하다. - 韓国語翻訳例文
そこには魚がいっぱいいてとてもきれいな場所でした。
그곳에는 물고기가 많이 있고 정말 예쁜 곳이었습니다. - 韓国語翻訳例文
これからは私たちが引っ張っていかなければなりません。
앞으로는 저희가 끌고 가야 합니다. - 韓国語翻訳例文
彼のスピーチはユーモラスな言葉でいっぱいだった。
그의 스피치는 유머러스한 말들로 가득했다. - 韓国語翻訳例文
このカフェはかつて有名なバックパッカーのたまり場だった。
이 카페는 과거 유명한 배낭족들의 아지트였다. - 韓国語翻訳例文
このアパートは、暑いばかりでなく音もうるさい。
이 아파트는, 덥기만 한 게 아니라 소리도 시끄럽다. - 韓国語翻訳例文
出発の一時間前に空港にいなければなりません。
저는 출발 한 시간 전에 공항에 가야 합니다. - 韓国語翻訳例文
立派な外交官になれるようにがんばってほしい。
훌륭한 외교관이 될 수 있도록 열심히 하세요. - 韓国語翻訳例文
パソコンでその会議室を予約しなければなりません。
당신은 컴퓨터로 그 회의실을 예약해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
あ!もう出発しなければ会社に遅刻してしまいます。
아! 이제 출발하지 않으면 저는 지각합니다. - 韓国語翻訳例文
断ることは出来ないので、そちらのパーティーに参加しなければなりません。
거절하지는 못해서, 그쪽의 파티에 참석해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
現在のパスワードかEメールアドレスを変更したい場合、現在のパスワードを入力しなければなりません。
현재의 패스워드가 이메일 주소를 변경할 경우, 현재의 패스워드를 입력해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はもっと頻繁に新しいことに挑戦しなければならない。
그녀는 더 빈번하게 새로운 것에 도전해야만 한다. - 韓国語翻訳例文
3月半ばまでにパスポート更新します。
저는 3월 중순까지 여권을 갱신하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あなた達は頻繁にこの場所を訪れるのですか?
당신들은 빈번히 이 장소를 방문하는 건가요? - 韓国語翻訳例文
このエンジンはかなり頻繁にオーバーヒートしたものだ。
이 엔진은 꽤나 자주 과열된 것이다. - 韓国語翻訳例文
なぜこの培養は失敗してしまったのでしょうか。
왜 이 배양은 실패한 걸까요? - 韓国語翻訳例文
この患者にはバイパス手術が行われるべきである。
이 환자는 혈관 수술을 받아야 한다. - 韓国語翻訳例文
彼らは酔っ払うためにもぐりの酒場へ行った。
그들은 몹시 취하기 위해 무허가 술집에 갔다. - 韓国語翻訳例文
我々はそのバイクをここ数年油を差さずにガレージの中に置きっぱなしている。
우리는 그 오토바이를 몇 년째 기름을 칠하지 않고 차고 안에 두고 있다. - 韓国語翻訳例文
こんな大きなパネルを指定の場所まで運ぶのは難しそうだ。
이런 큰 패널을 지정된 장소까지 운반하는 것은 어려워 보인다. - 韓国語翻訳例文
活発な交易のおかげでその市民たちは莫大な財力を有していた。
활발한 교역의 덕분에 그 시민들은 막대한 재력을 가지고 있었다. - 韓国語翻訳例文
昨晩の食事会では、活発な意見交換が出来て大変有意義でした。
어젯밤 식사회에서는, 활발한 의견 교환이 되어서 매우 유익했습니다. - 韓国語翻訳例文
アメリカではスカイフック社は人口の何パーセントをカバーしていますか。
미국에서 스카이 훅 회사는 인구의 몇 퍼센트를 커버하고 있습니까. - 韓国語翻訳例文
クレジットカードとパスポートの名前が異なる場合、免税できません。
신용카드와 여권의 이름이 다를 경우, 면세가 되지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
液晶パネルの交換前後のシリアルナンバーを管理していた。
나는 액정 패널의 교환 전후의 시리얼 넘버를 관리하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
AceカンパニーはPEコーポレーションを合併するために買収監査を行った。
Ace회사는 PE코퍼레이션을 합병하기 위해서 매수 감사를 했다. - 韓国語翻訳例文
今まで経験したアルバイトの中で、一番楽しかったのがパソコン屋で働いたことでした。
지금까지 경험한 아르바이트 중에서, 가장 즐거웠던 일이 컴퓨터 가게에서 일한 것이었습니다. - 韓国語翻訳例文
液晶パネルの交換前と後のシリアルナンバーを管理していた。
나는 액정 패널의 교환 전과 후의 시리얼 넘버를 관리하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
液晶パネルの交換前と後のシリアルナンバーを入力した。
나는 액정 패널의 교환 전과 후의 시리얼 넘버를 입력했다. - 韓国語翻訳例文
最初は、言葉の壁があってとても心配でしたが、ホストマザーが優しく声を掛けてくれたので心配もすぐに無くなりました。
처음에는 언어의 벽이 있어 엄청 걱정했지만, 주인 아주머니께서 상냥하게 말을 걸어 주셔서 걱정도 한순간에 사라졌어요. - 韓国語翻訳例文
最初は、言葉の壁があってとても心配でしたが、ホストマザーが優しく声を掛けてくれたので心配もすぐに無くなりました。
처음에는, 언어의 장벽이 있어서 많이 걱정했었지만, 호스트 어머니가 친절하게 말을 걸어주어서 걱정도 금방 사라졌습니다. - 韓国語翻訳例文
いくつかのデリバティブズは複雑すぎて、個人投資家一般が介在するリスクを理解できないものがある。
몇가지 디리버티브는 복잡해서 개인 투자가 일반이 개재하는 리스크를 이해할 수 없는 것이 있다. - 韓国語翻訳例文
少しの一般的な言葉だけで、索引の中の大多数の見出し語を説明している。
약간 일반적인 말만으로 색인 중의 대다수의 표제어를 설명하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私が海外に住んで一番うれしいのは、生活の便利さもさることながら、パーティやコンサートに夫婦で出かけるのが当たり前のことになっていることです。
제가 해외에 살아서 가장 기쁜 것은, 생활의 편리함도 그렇지만, 파티나 콘서트에 부부끼리 가는 것이 당연한 일이 된다는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
公用旅券をお持ちのお客様の場合、海外国の出入国規定、ビザの有無の規定が一般旅券と異なる場合がございます。
공용여권을 가지신 손님의 경우, 해외국의 출입국 규정, 비자의 유무 규정이 일반여권과 다른 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
公用旅券をお持ちのお客様の場合、海外国の出入国規定、ビザの有無の規定が一般旅券と異なる場合がございます。
공용여권을 가진 손님의 경우, 외국 출입국규정, 비자의 유무 규정이 일반여권과 다른 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
当社は一般のご家庭への訪問販売は一切行っておりませんのでご注意下さい。
당사는 일반 가정 방문 판매는 일절 하지 않으므로 주의해주세요. - 韓国語翻訳例文
現政府が何か抜本的な経済再生手段を講じない限り、ハイパーインフレーションへ陥るリスクは否めない。
현 정부가 무언가 근본적인 경제 회생 수단을 강구하지 않는 한, 초 인플레이션에 빠져들 위험이 적지 않다. - 韓国語翻訳例文
この場合、超音波測定は適用規格によって要求される測定の精度が達成できないことが予測される。
이 경우, 초음파 측정은 적용규격에 의해 요구되는 측정의 정도를 달성할 수 없는 것이 예측된다. - 韓国語翻訳例文
パックマンディフェンス成功の可否は、敵対的買収を掛けられた企業に相手を撃退するだけの資金を確保する能力があるか否かに懸かっている。
팩맨방어 성공 여부는 적대적 인수에 걸린 기업에 상대를 격퇴할 만한 자금을 확보할 능력이 있는지 여부에 달렸다. - 韓国語翻訳例文
倉庫型量販店が持つ巨大なバイイングパワーは、低価格と節約という形で買い物客へ還元されている。
창고형 할인점이 가진 거대한 구매력은, 저렴한 가격과 절약이라는 형태로 쇼핑객에게 환원되고 있다. - 韓国語翻訳例文
オンラインの搭乗手続きもご利用いただけますが、海外の目的地へ旅行をされる搭乗者のパスポートやビザは、空港にいる地上係員が必ず確認しなければなりません。
온라인 탑승 절차도 이용하실 수 있습니다만, 해외 목적지로 여행하시는 탑승객의 여권과 비자는, 공항에 있는 지상 직원이 반드시 확인해야만 합니다. - 韓国語翻訳例文
私が海外に住んで一番うれしいのは、生活の便利さもさることながら、パーティやコンサートに夫婦で出かけるのが当たり前のことになっていることです。
제가 해외에 살아서 가장 기쁜 것은, 생활의 편리함도 당연하거니와, 파티나 콘서트에 부부가 나가는 것이 당연한 일이 되어 있는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
「ジョンはムーンライターなんだ」「ムーンライターって何だい?」「ジョンはスーパーの社員だけど、夜はハンバーガー屋でウェイターの仕事をしてるんだ」「つまり月の光の下で働いているってことか」「だからムーンライターなのさ」
"존은 문 라이터야" "문 라이터가 뭐냐?" "존은 슈퍼의 직원이지만, 밤에는 햄버거 가게에서 웨이터 일을 하고 있어" "즉 달빛 아래에서 일하고 있다는 뜻인가?" "그래서 문 라이터인거야." - 韓国語翻訳例文
加えて、定期的にオンラインでの販売促進イベントを実施することは、顧客の目先を変え、より頻繁にウェブサイトを訪れるように仕向けることになり、それが購入を促進します。
더불어, 정기적으로 온라인에서의 판매 촉진 이벤트를 실시하는 것은, 고객의 취향을 바꿔, 더 자주 웹 사이트를 찾게 되고, 그것이 구매를 촉진합니다. - 韓国語翻訳例文
手段の効率を判定する上で時間がもっとも重要なパラメーターである場合、ワークメジャメントはもっとも効率的な手段を決めるのにきわめて有効である。
수단의 효율을 판정하는 데 시간이 가장 중요한 파라미터인 경우 작업 측정은 가장 효율적인 수단을 정하는 데 매우 효과적이다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |