意味 | 例文 |
「コニカ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15712件
今月、来日予定はありますか?
이달, 일본에 올 예정은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
今日、何で学校まで来ましたか。
오늘, 왜 학교까지 왔습니까? - 韓国語翻訳例文
私の荷物を運んでいただけますか。
제 짐을 옮겨 주시지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
どんな日本酒が好みなのですか。
당신은 어떤 일본 술을 좋아하는 건가요? - 韓国語翻訳例文
彼女と似た格好をしています。
당신은 그녀와 닮은 모습을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
何人子供がほしいですか?
몇 명의 자녀를 원하십니까? - 韓国語翻訳例文
母国で日本語を習いましたか?
모국에서 일본어를 배웠습니까? - 韓国語翻訳例文
原告は何を要求していましたか?
원고는 무엇을 요구했습니까? - 韓国語翻訳例文
今週末は何をしていますか?
당신은 이번 주말은 무엇을 하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
そして、明後日から学校です。
그리고 저는 모레부터 학교입니다. - 韓国語翻訳例文
今晩、何をするつもりですか。
오늘 밤, 당신은 무엇을 할 생각입니까? - 韓国語翻訳例文
彼女の顔は日本人好みだ。
그녀의 얼굴은 일본인이 좋아하는 유형이다. - 韓国語翻訳例文
どれを購入したらいいですか。
어느것을 구입하면 좋을까요? - 韓国語翻訳例文
あなたの今晩の予定は何ですか?
당신의 오늘 밤 예정은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
それを低価格で購入したいです。
저는 그것을 싼 가격에 구입하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
事実関係の確認を行いました。
사실관계 확인을 했습니다. - 韓国語翻訳例文
花子は何を食べるのが好きですか。
하나코는 무엇을 먹는 것을 좋아합니까? - 韓国語翻訳例文
今度の日曜日は忙しいですか?
당신은 이번 일요일은 바쁩니까? - 韓国語翻訳例文
毎日孫の子守で忙しかったです。
저는 매일 손자 보는 일로 바빴습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は初めて株式を購入した。
그는 처음으로 주식을 구입했다. - 韓国語翻訳例文
道で人っ子一人見当たらなかった。
길에서 사람 한 명 보이지 않았다. - 韓国語翻訳例文
これは御社が、発売日である6 月10 日までにライトを新商品の自転車に取り付けるのに、5日間しかないということだと理解しています。
이것은 귀사가, 발매일인 6월 10일까지 라이트를 신상품 자전거에 설치하는 데, 5일밖에 없는 것으로 이해하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
過敏性腸症候群の症状によって七人が病院に運ばれた。
과민성 장 증후군 증상에 의해 일곱 명이 병원으로 옮겨졌다. - 韓国語翻訳例文
チームのメンバーと確認して、この件についてはあなたに逐次教えます。
팀 멤버와 확인하고, 이 건에 대해서는 당신에게 순차적으로 가르치겠습니다. - 韓国語翻訳例文
日本では5月5日に菖蒲湯に入ることが伝統的な習慣である。
일본에서는 5월 5일에 창포탕에 들어가는 것이 전통적인 습관이다. - 韓国語翻訳例文
拡大するこの分野に積極的に参入し、さらなる飛躍を期待したい。
확대될 이 분야에 적극적으로 참가해, 새로운 도약을 기대한다. - 韓国語翻訳例文
私にとっての楽しみは、庭に住んでいる小さな生き物を観察することです。
제 즐거운 일은, 정원에 살고 있는 작은 생물을 관찰하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
社員一人が手を抜くことによって会社に損失が出ます。
직원 한 명이 손을 빼는 것으로 인해 회사의 손실이 생깁니다. - 韓国語翻訳例文
特に日本では、アオサが過度に増殖していることをグリーンタイドといいます。
특히 일본에서는, 파래가 과도하게 증식하는 것을 그린 타이드라고 말합니다. - 韓国語翻訳例文
冷蔵庫に好物の牛乳が入っていないと彼はすぐ不機嫌になる。
냉장고에 좋아하는 우유가 들어있지 않으면 그는 금방 언짢아진다. - 韓国語翻訳例文
この病院において、その病気に対して何も治療は計画されませんでした。
이 병원에서, 그 병에 대해서 아무것도 치료는 계획되지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
当工場の生産能力については、工場見学にてご確認頂けます。
당 공장의 생산 능력에 관해서는, 공장 견학에서 확인하실 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
基本的に他人のことを信じ、人に流されてしまう性格です。
저는 기본적으로 남을 믿고, 사람에 휩쓸려버리는 성격입니다. - 韓国語翻訳例文
これから家を建てたい方にも、建築に興味のある方や建築関係者にとっても有用な、これからの家づくりの極意をお伝えします。
앞으로 집을 짓고 싶은 분에게도, 건축에 관심이 있는 분이나 건축 관계자에게도 유용한, 향후 집 건축의 비법을 전수하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
「よかった」と安心したのもつかの間、すぐに次の困難に直面した。
다행이다'라고 안심한 지 얼마 안 돼서, 바로 다음 고난에 직면했다. - 韓国語翻訳例文
変更があった場合、最新情報に書き換えられる仕組みになっているか。
변경이 있었을 경우, 최신 정보로 고쳐 쓸 수 있는 구조로 되어 있는가. - 韓国語翻訳例文
サークルのメンバーの中には、飲み会にしか来ない人もいます。
동아리 멤버 중에는, 회식밖에 오지 않는 사람도 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今週の火曜日に営業会議と同時に説明会を開催します。
이번 주의 화요일에 영업회의와 동시에 설명회를 개최합니다. - 韓国語翻訳例文
ビジネスが成功するかどうかは、店舗立地に大いによっている。
비즈니스가 성공하는지 실패하는지는 점포 입지에따라 크게 달라진다. - 韓国語翻訳例文
私が旅行から戻った時にあなたをビーチに誘ってもいいですか?
제가 여행에서 돌아왔을 때 당신을 해변으로 불러도 됩니까? - 韓国語翻訳例文
それについて低コスト化の観点から非常に興味があります。
저는 그것에 대해서 저코스트화의 관점에서 매우 흥미가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
可能でしたら、秋頃そちらの研究室に見学に伺ってもよろしいでしょうか。
가능하다면, 가을쯤에 그쪽의 연구실에 견학하러 가도 되겠습니까? - 韓国語翻訳例文
可能でしたら、秋頃そちらの研究室に見学に伺ってもよろしいでしょうか。
가능하다면, 가을쯤 그쪽 연구실에 견학을 가도 되겠습니까? - 韓国語翻訳例文
彼には、自分の考えを実行に移すだけの積極性がなかった。
그는 그 주제에서 멀리 벗어나 있지 않았다. - 韓国語翻訳例文
その実業家に関する彼の本は主人公を理想化した伝記のように見える。
그 실업가에 대한 그의 책은 주인공을 이상화한 전기처럼 보인다. - 韓国語翻訳例文
彼は私に何が高カルシウム尿症の原因なのかを教えてくれた。
그는 나에게 무엇이 고칼슘 뇨증의 원인인지 알려주었다. - 韓国語翻訳例文
金沢に行くのに、飛行機のほうが新幹線よりも早く着きますか。
가나자와에 가는 데, 비행기가 신칸센보다 더 일찍 도착합니까? - 韓国語翻訳例文
参考までにそれについてのあなたの意見を聞かせてくれませんか?
참고로 그것에 대한 당신의 의견을 들려주지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
設備や機材に変更があった場合、最新情報に書き換えていますか?
설비나 기자재에 변경이 있었을 경우, 최신정보로 바꿔쓰고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼は彼のお気に入りの作家を模倣するために自身の詩で古語を使った。
그는 그의 마음에 드는 작가를 모방하기 위해서 자신의 시에 고어를 사용했다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |