例文 |
「ゲンリ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 899件
われわれが思っていたよりも製品原価が高いことが判明した。
우리가 생각했던 것보다 제품 원가가 높은 것이 판명되었다. - 韓国語翻訳例文
渋滞現象を解明するためにサイクリックな交通流は使われる。
정체 현상을 해결하기 위해 순환하는 교통류는 사용된다. - 韓国語翻訳例文
予定より遅れますが、8月のバーゲンセールには納品を間に合わせます。
예정보다 늦지만, 8월 바겐 세일에는 납품을 맞추겠습니다. - 韓国語翻訳例文
40年前の電化製品が現役で使用されている地域も多くあります。
40년 전의 전자 제품이 현역으로 사용되고 있는 지역도 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その機械装置は、固定資産から売上原価に振替された、ということですね。
그 기계 장치는, 고정 자산으로부터 매상 원가에 대체되었다, 라는 것이네요. - 韓国語翻訳例文
現在私達はあなたが問い合わせた商品を扱っておりません。
현재 우리는 당신이 문의한 상품을 취급하지 않고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
高度な被分析物濃度により、高い検出限界値が可能になる。
고도의 피분석물 농도에 의해, 높은 검출 한계치가 가능하게 된다. - 韓国語翻訳例文
現在、損失額の正確な把握のため調査を行っております。
현재, 손실액을 정확히 파악하기 위해 조사를 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
取り急ぎファックスでご連絡の上、追って原本を郵送いたします。
우선 급히 팩스로 연락한 후, 추후에 원본을 발송하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
現在受け取っているだけの個数で十分間に合うことがわかりました。
현재 받은 만큼의 개수로 충분히 쓸 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
プロジェクトメンバーを総動員し、2日かけてやっとバグの原因が分かりました。
프로젝트 멤버를 총동원해서, 2일에 걸쳐 겨우 버그의 원인을 알아냈습니다. - 韓国語翻訳例文
ストーヴァーはバイオマス燃料の原料として使用できるかもしれない。
여물은 바이오매스 연료의 원료로 사용할 수 있을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
推進派の人々は、メリットとして原発のCO2の排出量の少なさを挙げる。
추진파 사람들은, 장점으로 원전의 CO2 배출량이 적다는 점을 꼽는다. - 韓国語翻訳例文
来期末までに、10パーセントのスタッフの削減を計画しております。
다음 기 말까지, 10%의 직원 삭감을 계획하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
現状、当社ではその職種に関しては募集をしておりません。
현재, 당사에서는 그 직종에 관해서는 모집하고 있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
原油価格の高騰によりあらゆる市場が何らかの影響を受けています。
원유 가격 급등에 의해 모든 시장이 어떠한 영향을 받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
海外で使用する場合、電源形状に合った変換プラグが必要となります。
해외에서 사용하는 경우, 전원 형상에 맞는 변환 플러그가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
現在担当の者が振り込み手続きを行っている最中です。
현재 담당자가 입금 절차를 밟고 있는 중입니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたがより良い人間になって戻ってくることを期待している。
저는 당신이 더 좋은 인간이 되어 돌아오기를 기대하고 있다. - 韓国語翻訳例文
何とかして現状を打ち破りたいという思いが、徐々に芽生え始めました。
어떻게든 현상을 깨부수고 싶다는 생각이, 서서히 싹트기 시작했다. - 韓国語翻訳例文
原材料の価格の高騰のため、料金の値上げに至った次第です。
원자재의 가격 상승 때문에, 요금의 인상에 이른 바입니다. - 韓国語翻訳例文
健康で、かつ周りの人に優しく気遣いができる人間に育ってほしい。
건강하고, 주위 사람들에게 상냥하게 대할 수 있는 사람으로 자라기를 바란다. - 韓国語翻訳例文
一日の終わりにあなたの歌声を聞いて、とても元気が出ました。
하루의 끝에 당신의 목소리를 들어서, 정말 힘이 났습니다. - 韓国語翻訳例文
現在取り組んでいらっしゃる調査への参考になれば幸いです。
현재 힘쓰고 계신 조사에 참고가 되기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
提案するにあたり、実現可能かどうかは度外視して構いません。
제안함에 있어서, 실현 가능한지 아닌지는 도외시해도 상관없습니다. - 韓国語翻訳例文
企業独自の方法により、低価格での提供が実現されている。
기업 독자적인 방법으로, 저가격 제공이 현실화되고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼のチームは現在、ハプロタイプ解析ソフトウェアの開発に取り組んでいる。
그의 팀은 현재 하플로타입 분석 소프트웨어의 개발에 임하고 있다. - 韓国語翻訳例文
未実現利益は貨幣性資産の裏付けのない計算上の利益のことである。
미실현 이익은 화폐성 자산의 뒷받침 없는 계산상의 이익이다. - 韓国語翻訳例文
あなたのこどもがすっかり元気になったと聞いて私も安心しました。
당신의 아이가 완전히 건강해졌다고 듣고 저도 안심했습니다. - 韓国語翻訳例文
当初のお約束の期限から、既に一週間が過ぎております。
애초의 약속의 기한에서, 이미 일주일이 지나고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
せっかくのお申し出ではございますが、現状では必要ありません。
모처럼 신청이긴 합니다만, 현재로는 필요 없습니다. - 韓国語翻訳例文
人間が「地球を救う」なんて言うのは、思い上がりも甚だしいと思う。
인간이 「지구를 구한다」따위를 말하는 것은, 자만심도 심하다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
360度評価の導入により、公正な人事評価制度の実現が期待できます。
360도 평가의 도입으로, 공정한 인사평가제도의 실현이 기대됩니다. - 韓国語翻訳例文
現在皮膚科で治療を受けている方はご利用をお控え下さい。
현재 피부과에서 치료를 받는 분은 이용을 삼가세요. - 韓国語翻訳例文
動物は、泣き声や動きにより感情を表現し、仲間に伝え合う。
동물은, 울음 리나 움직임으로 감정을 표현하고, 동료에게 전달한다. - 韓国語翻訳例文
商品の生産コストは経験曲線効果により次第に減少する。
상품의 생산 비용은 경험 곡선 효과에 의해 점차 감소한다. - 韓国語翻訳例文
現在出張中ですので、直接会う代わりにメールします。
현재 출장 중이라, 직접 만나는 대신 메일 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
現在私たちは”so what(だからどうした)?”よりも”what(どうした)”について話しています。
현재 우리들은 'so what(그래서 뭐)?' 보다 'what(왜)' 에 대해 이야기하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
パレットインコンテナの仕組みにより搬入時間は大きく削減された。
팔레트인 컨테이너의 구조에 의해 반입 시간은 크게 삭감됐다. - 韓国語翻訳例文
厳格化傾向は人事考課を行う際に犯しやすい誤りの1つである。
엄격화 경향은 인사 고과를 실시할 때에 저지르기 쉬운 오류 중 하나이다. - 韓国語翻訳例文
相続にあたり、私は家庭裁判所に限定承認を申請した。
상속에 앞서서 나는 가정 법원에 한정 승인을 신청했다. - 韓国語翻訳例文
当社は経営を改善するため固定費の削減に取り組んでいる。
당사는 경영을 개선하기 위해 고정비의 삭감에 전념하고 있다. - 韓国語翻訳例文
構造的慣性はいわゆる「大企業病」の原因になり得る。
구조적 관성은 이른바 “대기업 병”의 원인이 될 수 있다. - 韓国語翻訳例文
本メールは現在契約いただいている方全員へお送りしています。
본 메일은 현재 계약을 하는 분 모든 분들께 보내고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
お支払い期限を過ぎますと注文は自動的にキャンセル扱いとなります。
지급 기한을 넘으면 주문은 자동으로 취소됩니다. - 韓国語翻訳例文
それはオフラインの世界と同じように、仮想現実空間でも当てはまりそうだ。
그것은 오프라인의 세계와 마찬가지로, 가상 현실 공간에서도 해당될 것이다. - 韓国語翻訳例文
私が言いたいことは厳密にこの表に記載されているとおりです。
제가 말하고 싶은 것은 엄밀히 이 표에 기재된 대로입니다. - 韓国語翻訳例文
お支払い期限を過ぎております、速やかに下記までご連絡下さい。
지불 기한을 넘겼습니다, 신속히 아래로 연락주세요. - 韓国語翻訳例文
流動固定の分類基準は、明瞭性の原則に基づいている。
유동 고정의 분류 기준은 명료성의 원칙에 근거하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこれまでにこのような現象を見たことがありません。
우리는 지금까지 이러한 현상을 본 적이 없습니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |