例文 |
「ケンイン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13337件
このスイミングスクールは子供と一緒に親も通わなければなりません。
이 수영장은 아이와 함께 부모도 다녀야 합니다. - 韓国語翻訳例文
このスイミングスクールは子供と一緒に母親も通わなければなりません。
이 수영장은 아이와 함께 어머님도 다니셔야 합니다. - 韓国語翻訳例文
その少年は昼ごはんを食べ終えるか終えないかのうちに遊びにでかけた。
그 소년은 점심을 다 먹눈자 안 먹는지 할 사이에 놀러 나갔다. - 韓国語翻訳例文
私たちは今後、このようなことが二度と起きないようにしなければなりません。
우리는 이후, 이런 일이 두 번 다시 일어나지 않게 해야만 합니다. - 韓国語翻訳例文
標準類の定期的見直し時に矛盾点を見つけることができなかった。
표준류 정기적 재검토 때에 모순점을 찾지 못했다. - 韓国語翻訳例文
優先交渉権を有する者は以下の手順に沿って決定される。
우선 협상권을 가지는 사람은 이하의 순서에 따라서 결정된다. - 韓国語翻訳例文
チャンピオンの強烈なあごへの一撃を受け、対戦者はグロッキーになった。
챔피언의 강렬한 턱에 일격을 받아 경기자는 그로기 상태가 됐다. - 韓国語翻訳例文
現在、国の基準を満たした車は、税金の優遇を受けれます。
현재, 국가의 기준을 충족한 차량은, 세금 우대를 받을 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
顧客から金銭を受け取った以上は、要求以上に満足させるべきだ。
고객으로부터 금전을 받은 이상은, 요구 이상으로 만족시켜야 한다. - 韓国語翻訳例文
そのほかの実験に関しては、実験後に私たちにレポートを送ってください。
그 다른 실험에 관해서는, 실험 후에 저희에게 리포트를 보내세요. - 韓国語翻訳例文
自転車専用道路が、この公園をくねくねと通り抜けている。
자전거 전용 도로가 이 공원을 굽이굽이 빠져나가고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼女はこの複雑な分野を分かりやすく万人向けに伝えている。
그녀는 이 복잡한 분야를 알기 쉽게 많은 사람들에게 전하고 있다. - 韓国語翻訳例文
この質問に答えるためのアドバイスを私に頂けませんか。
이 질문에 대답하기 위한 충고를 저에게 주시지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
取消不能信用状が発行されているために取り消しはできません。
취소 불가능 신용장이 발행되어 있으므로 취소는 할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
大変恐縮ですが本日中にお返事頂けますでしょうか。
매우 죄송합니다만 오늘 중에 답장 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
会社の福利厚生の一部として、Adler Industriesの社員は、街のフィットネスセンターで会員権の割引を受ける権利があります。
회사의 복리후생 일부로써, Adler Industries의 사원은, 거리의 피트니스 센터에서 회원권을 할인받을 권리가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
例外の場合は、残業しなければならないとわかり次第、上司の承認を得て、人事部に報告しなければなりません。
열외인 경우는, 야근해야 한다고 판단이 되는 대로, 상사의 승인을 얻어, 인사부에 보고해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
現在、別の請負業者を雇うために建設会社と相談していますが、少なくとも1 週間はかかる可能性があると連絡を受けました。
현재, 다른 청부업자를 고용하기 위해서 건설회사와 상담하고 있습니다만, 적어도 1주일간은 걸릴 가능성이 있다고 연락을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
アンケート結果のクロスセクション分析により、私たちは今日の市場におけるいくつかの興味深い動向を発見した。
설문 결과의 크로스 섹션 분석으 우리는 오늘 시장에서의 몇가지 흥미로운 동향을 발견했다. - 韓国語翻訳例文
お時間のあるときで構いませんので、以下の質問に答えていただけると幸いです。
시간이 있을 때라도 괜찮으니, 다음의 질문에 대답해 주신다면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
サンプルで作成頂いた原稿も、正式契約後に納品対象に含めて計算します。
샘플로 작성한 원고도, 정식 계약 후에 납품 대상에 포함해 계산합니다. - 韓国語翻訳例文
日本語に対応しているパソコンでないと、送付したファイルが開けないかもしれません。
일본어에 대응하는 컴퓨터가 아니면, 송신한 파일이 열리지 않을지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
保守主義者の全てが新しい考えを受ける用意のない人々だというわけではない。
보수주의자 모두가 새로운 생각을 받아들일 용의가 없는 사람이라는 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文
消防団員たちは適切な防護装備と自給式呼吸器を身に着けなければならない。
소방단원들은 적절한 보호 장비와 자급식 호흡기를 몸에 지니지 않으면 안된다. - 韓国語翻訳例文
事故を起こしたら警察に報告し、保険金請求のために事故証明を受け取りましょう。
사고를 내면 경찰에 보고하고, 보험금 청구를 위해 사고 증명을 받읍시다. - 韓国語翻訳例文
その件について、再度確認してもいいですか?
그 건에 관해서, 다시 확인해도 괜찮습니까? - 韓国語翻訳例文
あなたに本件の詳細を教えてもらいたいと思っています。
저는 당신에게 본건의 상세한 내용을 배우고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
携帯電話に依存していることに気がついた。
나는 휴대 전화에 의존하고 있는 것을 깨달았다. - 韓国語翻訳例文
僭越ながら今回の決定には異議を唱えたいと思います。
외람되지만 이번 결정에는 이의를 제기하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
ウェイターさん、会計が間違っていると思います。
웨이터씨, 계산이 잘못되어 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
たいてい2人から6人ぐらいでカラオケに行きます。
저는 보통 2명에서 6명 정도로 노래방에 갑니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは、コンサルタント契約を行いたいと思います。
우리는, 컨설턴트 계약을 하고 싶다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこの問題について製造元の見解を聞きたい。
우리는 이 문제에 대해서 제조 측의 견해를 듣고 싶다. - 韓国語翻訳例文
写真の彼は、それについて関係ないと思っているだろう。
사진의 그는, 그것에 관해서 관계없다고 생각하고 있겠지. - 韓国語翻訳例文
市長はしばしば現実政策を解していない意見を述べる。
시장은 종종 현실 정책을 고려하지 않은 의견을 말한다. - 韓国語翻訳例文
私の計画に賛成する人もいれば、反対する人もいた。
내 계획에 찬성하는 사람이 있으면, 반대하는 사람도 있다. - 韓国語翻訳例文
私は、企業会計基準委員会に所属しています。
저는, 기업 회계 기준 위원회에 소속되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
警察や裁判所にその製品を売り込みたいと思っている。
경찰이나 법원에 그 제품을 팔고 싶다. - 韓国語翻訳例文
これらの食品は確かに安いが、健康に良いとは言えない。
이 식품들은 확실히 싸지만, 건강에 좋다고 말할 수는 없다. - 韓国語翻訳例文
今朝、若い外国人が2人、通りを歩いていくのを見た。
아침에 젊은 외국인이 두 사람이 거리를 걷는 것을 보았다. - 韓国語翻訳例文
私の計画に賛成する人もいれば反対する人もいた。
나의 계획에 찬성하는 사람도 있다면 반대하는 사람도 있었다. - 韓国語翻訳例文
現在、配当課税には軽減税率が適用されている。
현재 배당 과세에는 경감세율이 적용되고 있다. - 韓国語翻訳例文
この件についてのご確認、ご回答よろしくお願いいたします。
이 건에 관해서 확인, 회답을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
数羽の頭の黒いカモがのんびり池を泳いでいた。
몇 마리의 검은 머리 오리가 한가로이 호수을 헤엄쳤다. - 韓国語翻訳例文
お忙しいところ申し訳ございませんが、よろしくお願いします。
바쁘신 와중에 죄송합니다만, 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
到らぬ点等ございました際は、ご意見をお聞かせください。
부족한 점 등이 있으실 때는, 의견을 들려주세요. - 韓国語翻訳例文
半分以上のプライベートエクイティが企業買収案件のファイナンスに利用されているという研究結果がある。
절반 이상의 private equity가 기업 인수 안건의 자금원에 이용되고 있다는 연구 결과가 있다. - 韓国語翻訳例文
どれほど深く彼女が関係しているか見るために、あなたは彼女の顔を見て質問しないといけない。
얼마나 깊게 그녀가 관계하고 있는지 보기 위해, 당신은 그녀의 얼굴을 보고 질문하지 않으면 안된다. - 韓国語翻訳例文
そのクラスは5人いましたが、年齢も様々で、みんな真剣に取り組んでいました。
그 반은 5명 있었지만 연령도 다양하고 모두 진지하게 임하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
そのクラスは5人いましたが、年齢も様々で、みんな真剣に取り組んでいました。
그 학급은 5명 있었지만, 나이도 다양하고, 모두 진지하게 임하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |